Glossary entry

English term or phrase:

adjudicator vs. arbitrator

German translation:

(unabhaengiger) Sachverstaendiger vs. Vermittler/Schlichter

Added to glossary by conny
Feb 27, 2008 10:31
16 yrs ago
6 viewers *
English term

adjudicator vs. arbitrator

English to German Bus/Financial Law: Contract(s)
kennt jemand die Unterscheidung im Dt. zwischen beiden Begriffen? ich habe hier folgenden Satz dazu:

The Adjudicator shall be deemed not to be an arbitrator but shall render his decision as an expert and the provisions of the Arbitration Act 1996 and the law relating to arbitration shall not apply to the Adjudicator ...

Es gibt einen umfangreichen Abschnitt zu Adjudication und einen extra zu Arbitration.

Proposed translations

9 hrs
Selected

(unabhaengiger) Sachverstaendiger vs. Vermittler/Schlichter

entspricht der Beschreibung, und hatte in UK schon mal mit so einem "adjudicator" zu tun
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank."
+3
8 mins

Adjudikator

Zur Adjudication habe ich das gefunden:
http://www.ibr-online.de/IBRNavigator/dokumentanzeige.php?HT...
Peer comment(s):

agree Katja Schoone : Ach bitte, gerne doch ;-)
3 mins
danke, Katja
agree Patrick Fischer (X) : Ja, @Hans: wie gut, das Du noch mal nachgehakt hast, ich hatte da bei Google etwas vollkommen falsch verstanden.
11 mins
Nochmals suchen (86 zT unzutreffende Einträge) zB www.lexisnexis.de/behoerden/aktuelles/129287?or=2332&tt=fac...
agree Susanne Stöckl
8 hrs
danke
Something went wrong...
4 hrs

Versaltungsrichter vs. Schiedsrichter

fand ich im Romain
Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : aber bestimmt nicht in einem deutschsprachigen Rechtskreis
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search