Glossary entry

English term or phrase:

within the range

German translation:

im Rahmen

Added to glossary by Allesklar
Oct 22, 2004 14:06
19 yrs ago
English term

must remain within the range of the positions

English to German Law/Patents Law: Contract(s)
It's a normal contract and I am adding the previous and next paragraph for reference.

"If the Parties are unable to agree on an independent auditor within 14 (fourteen) days, the independent auditor shall be appointed at the request of either Party by the Institute of Auditors in Düsseldorf.

The then appointed independent auditor shall determine the items in dispute by way of an expert opinion; in doing so, the independent auditor must remain within the range of the positions taken by the Parties.

The corresponding accounts issued by the independent auditor shall become final and binding as soon as the Parties have been notified by the independent auditor."

So far I have come up with "sich innerhalb der von den Parteien vertretenen Positionen bewegen", but am not quite sure if it conveys the whole idea.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

sich im Rahmen der von den Parteien vertretenen Positionen bewegen

innerhalb was ok too, but im Rahmen expresses the range better
Peer comment(s):

agree Jupp
9 mins
agree Derek Gill Franßen : Yes, this seems to be something like the "Parteimaxim" for courts, i.e. the auditor may not adress items of dispute that the parties didn't bring up themselves (like when the auditor independently notices a point that is/could be in dispute). :-)
57 mins
agree Regina Seelos (X)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
+1
8 mins

Standpunkt

Anstelle von Positionen würde ich eher so etwas wie Standpunkt verwenden. Positionen klingt unklar.
Peer comment(s):

agree Derek Gill Franßen : Stimmt, "Standpunkt" klingt besser als "Positionen" (IMHO). :-)
55 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search