Feb 27, 2004 18:55
20 yrs ago
English term

bring - send

English to German Law/Patents Law (general) Handelsvertretervertrag
The agent has to use an LGE sales person at all times when the resort is visited. This year there will be no difference in the comission structure if they **bring* the client or just **send** the client as long as they register the client with a proper client registration form.

Es geht um einen Handelsvertretervertrag und um die Provision.
Proposed translations (German)
4 +6 siehe unten

Proposed translations

+6
43 mins
Selected

siehe unten

bringen = der Vertreter geht mit (bringt ihn sozusagen mit)

senden = der Verteter schickt den Kunden nur hin, ohne dabei zu sein
Peer comment(s):

agree Lars Helbig
7 mins
agree Armorel Young
19 mins
agree Johannes Gleim
3 hrs
agree Norbert Hermann
15 hrs
agree David Moore (X)
16 hrs
agree Autobusek
23 hrs
neutral trautlady : "bring" wird auch benutzt wenn ein Vertreter einen neuen Kunden "einbringt" oder findet.
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super, vielen Dank!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search