Glossary entry

English term or phrase:

Clinch / grip

German translation:

Versandvorbereitung

Added to glossary by Harry Bornemann
Aug 7, 2006 18:53
17 yrs ago
English term

Clinch / grip

English to German Tech/Engineering Manufacturing Lean Manufacturing
From a presentation about Lean Manufacturing:

An example of a Current State Map:

The map shows the "Steel supplier" and the "Parts supplier". Both deliver material to the "Machining" or "Sub-assembly" departments. From there, it goes on to "Welding", then to "Clinch / grip", and from there to "Pack, Store and Ship". A last arrow leads to the "Customer", who receives the final product.

Does anybody know what they could mean with "clinch / grip" here? It must be part of the production process of a metal product. Thanks in advance for your help.

Discussion

Stefanie Sendelbach (asker) Aug 7, 2006:
Hallo Rolf, vielen Dank für den Vorschlag. Es ist so, dass die Begriffe in Anführungszeichen jeweils einen Arbeitsgang bezeichnen. Weglassen geht also leider nicht.
Rolf Kern Aug 7, 2006:
... aus dem Kontext gehe hervor, dass nach dem Schweissen hier noch ein Arbeitsgang erfoderlich ist, der so bezeichnet wird.
Rolf Kern Aug 7, 2006:
Ich schlage vor, dieses eigenartige "Clinch/Grip" (da wahrscheinlich gar nicht wichtig) glatt zu vergessen und zu schreiben, "von wo es schlussendlich zum "Pack, Store and Ship" (wie immer man dies übersetzen kann) gelangt. Es sei denn...

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Versandvorbereitung

Ich tippe auf "Klammern / Bündeln", damit man nicht lauter Einzelteile verpacken muss, oder um z. B. spitze Teile des Produkts für den Versand zu schützen. Dazu könnte ich mir auch das Nieten oder Festzurren auf einer Holzplatte vorstellen.

Da die genaue Behandlung aufgrund der Mehrdeutigkeit von clinch/grip aber geraten ist, würde ich diese Arbeitsstation etwas abstrakter "Versandvorbereitung" nennen, also der Schritt, der vor dem eigentlichen Verpacken kommt.

Oder du lässt mal nachfragen, was der Endkunde da genau macht. :-)
Peer comment(s):

agree Rolf Kern : Guter Vorschlag. Da kann nicht viel schief gehen.
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Vorschläge. Ich habe beim Kunden nachgefragt. Mal sehen, ob noch eine Antwort kommt."
26 mins

Greifen und {innerbetrieblicher} Transport

From your context, I would think this is some sort of "grab it and get it over to the shipping department" operation.

It might be an overhead crane, it might be a forklift.

My thoughts.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search