Glossary entry

English term or phrase:

retention respondent

German translation:

Retention-Teilnehmer

Added to glossary by Harry Bornemann
Dec 20, 2007 10:56
16 yrs ago
1 viewer *
English term

retention respondent

English to German Marketing Marketing / Market Research Survey
Eine internationale Spedition lässt eine Folge-Umfrage zur Kundenbindung und -zufriedenheit durchführen:

XXX Retention Research Study – Post-Questionnaire

FOR ALL IRE AND RETENTION RESPONDENTS CONFIRM E-MAIL ADDRESS AND SEND THROUGH 4 PDFS DETAILING THE DIFFERENT CAMPAIGNS – CONTINUE
FOR ALL NEITHER RESPONDENTS SKIP TO Q45
ASK ONLY IRE & RETENTION RESPONDENTS

IRE & RETENTION RESPONDENTS CONTINUE
ASK RETENTION ONLY RESPONDENTS ALSO

(Gemeint ist vermutlich ist eine "Antwortsperson der Kundenbindungsumfrage", aber der Ausdruck ist mir zu lang und hässlich.)
Proposed translations (German)
3 Retention-Teilnehmer

Discussion

Daiana Heinrich Dec 20, 2007:
Da es Anweisungen sind, wuerde ich es kurz und buendig schreiben, damit es verstaendlicher ist. Einfach ”Fuer Kundenbindung” oder aehnliches, dass es sich um Antwortspersonen und Umfrage handelt weiss man ja.
Daiana Heinrich Dec 20, 2007:
Da es Anweisungen sind, wuerde ich es kurz und buendig schreiben, damit es verstaendlicher ist. Einfach ”Fuer Kundenbindung” oder aehnliches, dass es sich um Antwortspersonen und Umfrage handelt weiss man ja.
bp-translations Dec 20, 2007:
Klar, wenn es sich um eine persönliche Befragung handelt, ist das natürlich so. Nach 2 Wochen Arbeit an einer Online-Umfrage war ich wohl etwas betriebsblind. ;)
Harry Bornemann (asker) Dec 20, 2007:
Hallo Birgit. Ich verstehe das als Anweisungen an den Interviewer, nicht an den Programmierer (die eigentlichen Fragen stehen nicht in Großbuchstaben).
bp-translations Dec 20, 2007:
Hallo Harry. Bist du sicher, dass das übersetzt werden muss? Das klingt nach Anweisungen für die Programmierer und bleibt normalerweise stehen. Gruß, Birgit.

Proposed translations

1 day 22 hrs
Selected

Retention-Teilnehmer

;)

Frohe Weihnachten, Harry!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, der Kunde hat bestätigt, dass IRE und RETENTION als Fachtermini des Kunden unübersetzt bleiben sollen."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search