Glossary entry

English term or phrase:

Classification of race/ethnicity in GERMAN - demographic form

German translation:

ethnische Zugehörigkeit

Added to glossary by Manuela Kleinmann
May 16, 2014 17:09
10 yrs ago
15 viewers *
English term

Classification of race/ethnicity in GERMAN - demographic form

English to German Medical Marketing Market research - Clinical Study - Race Race (United States)
Hi fellow translators,

I need some assistance ASAP. I am working on a demographic form as part of a questionnaire for participants in a clinical study. The customer is US-based and I am absolutely unsure what to do with this paragraph:

Customer's note: (Note to translator: categories need to be revised to be culturally relevant for Germany as needed and aligned/grouped with US categories.)

"Do you describe yourself as:

White/Caucasian
Black/African-American
Asian
Latino or Hispanic
American Indian or Native Alaskan
Native Hawaiian or other Pacific Islander
Another group not listed"

I would be grateful for any kind of support since I am not even sure, whether it is admissible in Germany in market research studies to ask for race/ethnicity...

Thank you in advance.

Discussion

Manuela Kleinmann (asker) May 22, 2014:
Thanks to everybody. This IS indeed a touchy subject and I decided to translate it without the American Indian, Native Alaskan categories and added a note for the client, explaining that it is not common in Europe/Germany to ask for ethnicity. Thanks to everybody!
Christopher Köhler May 16, 2014:
Does not apply in Germany Classifications like this one are frequently used in US-American surveys, as their cultural context has a strong notion of 'race'. For historical reasons in the German context there is no such notion, hence no direct equivalent. Usually German surveys contain a field for 'nationality' ('Staatsangehörigkeit') without any predefined items. I suggest you let the client know about the differences between the two cultural contexts.
BrigitteHilgner May 16, 2014:
Das ist ein Minenfeld A) Es kommt zumindest teilweise auf die Studie an, welche Unterscheidungen/Klassifizierungen im deutschsprachigen Raum sinnvoll sind oder nicht. Beispiel: Ich habe schon häufig von Ärzten und Klinikpersonal gehört, dass türkischstämmige Mitbürger Schwierigkeiten mit Spritzen/Injektionen haben - da könnte eine Differenzierung sinnvoll sein.
B) Was soll die Aufforderung des Kunden bedeuten - man wird im deutschsprachigen Raum kaum ein Gegenstück zu "American Indian or Native Alaskan" finden - also was soll die Gliederung?
C) Es wäre sinnvoll, die Experten (Ärzte/Klinikpersonal) zu fragen, welche Unterteilung für Analysezwecke sinnvoll ist
D) In grauer Vorzeit war ich Marktforscherin und gelegentlich arbeite ich immer noch für diesen Bereich - derartige ethnische Einteilungen (aber weniger detailliert) habe ich immer nur aus den USA gesehen - vielleicht sollte man den US-Amerikanern einmal klar machen, dass Europa/der deutschsprachige Raum ANDERS (und viel kleiner als die USA) ist und man daher auch anders mit dieser Frage umgehen sollte.
Wendy Streitparth May 16, 2014:
Obviously Native Indian, Alaskan, Hawaiian etc wouldn't figure on a European list, but ít seems to me, that it goes rather beyond the competence of a translator to decide what ethnic groups should be included in such a study!
David Friemann, MA May 16, 2014:
oh my...that is a touchy subject I wouldn't normally touch with a ten-foot pole. Professionally, I can only say that I have never seen that kind of thing on German surveys. I am looking forward what the colleagues have to say.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

ethnische Zugehörigkeit

Auch wenn die Frage nach der ethnischen Zugehörigkeit ansonsten in Deutschland nicht zulässig ist, macht sie in klinischen Studien wohl doch Sinn.

Ich würde die Kategorien vielleicht wie folgt übersetzen:
Weiße
Dunkelhäutige oder Afro-Amerikaner
Asiaten
Lateinamerikanischer oder hispanoamerikanischer Abstammung
Indigene Amerikaner
Pazifische Insulaner
Anderer Zugehörigkeit/Abstammung

Siehe auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Race_(United_States_Census)

Peer comment(s):

agree Rolf Keller : Klar kann das in der Medizin sinnvoll sein. Man braucht ja nur mal an allgemein bekannte Dinge wie z. B. Lactose-Intoleranz zu denken. Siehe z. B. die Landkarte in Wikipedia dazu. Und das ist nur EIN Beispiel.
14 hrs
agree dkfmmuc : Zustimmung auch zu Rolf Keller!
2 days 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your support!!!"
-1
9 mins

Klassifizierung der Rasse / Volkszugehörigkeit in DEUTSCH – demographische Form

Klassifizierung der Rasse / Volkszugehörigkeit in DEUTSCH – demographische Form
Note from asker:
DANKE Claudia, demographic form = demographischer Fragebogen Mir geht es bei dem Ganzen natürlich auch um die Übersetzung der Überschrift, dennoch aber zustätzlich auch um die Übersetzung der Klassifizierungen bzw. ob dieser Teil überhaupt in einen demographischen Fragebogen sollte... da wäre vielleicht jemand mit Marktforschungshintergrund gefragt...
Peer comment(s):

disagree Edith Kelly : Kontext beachten
13 hrs
Something went wrong...
+2
39 mins

Weglassen, wenn möglich

Mit MaFo-Hintergrund: eine solche Frage habe ich persönlich noch nie in einem deutschen Umfrage-Kontext gesehen. In Deutschland wird, wenn überhaupt, eher nach Herkunftsländern gefragt. Ansonsten finde ich Johannas Links recht hilfreich.
Falls die Frage bleiben muss, würde ich „Caucasian“ mit „hellhäutig“ übersetzen, ansonsten Konstruktionen bilden mit „…Herkunft“ oder „…Ursprungs.“
Peer comment(s):

agree Melanie Meyer : Ich stimme zu, dass die Klassifizierung der Rassen, wenn möglich, weggelassen werden sollte. "Caucasian" würde ich, falls die Frage stehen bleibt, mit 'europäisch bzw. europäischer Abstammung' übersetzen.
1 hr
agree Christopher Köhler : Ich meine auch: Unbedingt weglassen. (vgl. mein Diskussionbeitrag)
1 hr
Something went wrong...

Reference comments

13 mins
Reference:

previous discussions

Peer comments on this reference comment:

agree rainerc (X)
51 mins
agree Edith Kelly
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search