Glossary entry (derived from question below)
Feb 24, 2004 16:17
20 yrs ago
English term
crane
English to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
If necessary, use crane for unit above 11 kW.
Es geht um den Transport eines schweren Geräts. Irgendwie komme ich mit dem Satz, bzw. mit dem Teil "crane fro unit above 11 kW" nicht zurecht.
Vielen Dank im Voraus.
Es geht um den Transport eines schweren Geräts. Irgendwie komme ich mit dem Satz, bzw. mit dem Teil "crane fro unit above 11 kW" nicht zurecht.
Vielen Dank im Voraus.
Proposed translations
(German)
1 +4 | Kran | Cilian O'Tuama |
3 +2 | Kran | Stefanie Sendelbach |
4 | Kran | trautlady |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
Kran
guessing
Maybe units with a power rating/output of 11 kW or higher are particularly heavy and should therefore be lifted using a crane? However, then it should read units, not unit. Naja.
Maybe units with a power rating/output of 11 kW or higher are particularly heavy and should therefore be lifted using a crane? However, then it should read units, not unit. Naja.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help."
+2
4 mins
Kran
Bei Bedarf / Falls noetig, verwenden Sie bitte bei Einheiten ueber 11 kW einen Kran / den Kran. (mit Umlauten natuerlich)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-02-24 16:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
Die Einheit kW passt meiner Meinung nach leider nicht zum Rest. Das macht den Satz hier wohl schwierig.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-02-24 16:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
Die Einheit kW passt meiner Meinung nach leider nicht zum Rest. Das macht den Satz hier wohl schwierig.
2 hrs
Kran
Da ich in Deutschland aufgewachsen bin, scheint mir die Sache klar. Ab einem bestimmten Gewicht soll man einen Kran benutzen und das Geraet nicht mit den Haenden hochzuheben.
Something went wrong...