Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
1st stage recovery area
German translation:
Aufwachstation
Added to glossary by
ingheck
Dec 9, 2007 16:29
16 yrs ago
English term
1st stage recovery area
English to German
Medical
Medical (general)
Aus einer Baubeschreibung für ein Krankenhaus:
Die Stromversorgung darf auf keinem Fall unterbrochen werden in:
Theatre, 1st stage recovery area
Ich habe im Internet gesehen, dass es 1st and 2nd stage recovery areas gibt, aber leider nicht Definitionen dafür.
Die Stromversorgung darf auf keinem Fall unterbrochen werden in:
Theatre, 1st stage recovery area
Ich habe im Internet gesehen, dass es 1st and 2nd stage recovery areas gibt, aber leider nicht Definitionen dafür.
Proposed translations
(German)
3 +5 | Aufwachstation | Dr. Anja Masselli |
Proposed translations
+5
31 mins
Selected
Aufwachstation
Ohne weiteren Kontext nicht ganz eindeutig, aber ich nehme an, dass es sich bei der "1st stage recovery area" um die Aufwachstation handelt, auf der Patienten nach einer Operation aus der Narkose erwachen. "2nd stage recovery area" wäre dann die Station, auf der sie danach verlegt werden, bevor sie in die Allgemeinstation zurückverlegt werden. Mir ist von deutschen Kliniken keine Unterteilung in zweierlei Aufwachstationen bekannt.
Reference:
http://www.uniklinik-duesseldorf.de/deutsch/unternehmen/kliniken/klinikfransthesiologie/page.html
Peer comment(s):
agree |
Peter Kissik
: Perfekt. So ist es auch.
1 hr
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
KARIN ISBELL
2 hrs
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
Katja Schoone
: Jawohl, da komme ich nämlich gerade her ;-)
3 hrs
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
Dr.G.MD (X)
4 hrs
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
Susanne Stöckl
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Dr. Masselli und allen agree-ers!"
Discussion