Glossary entry

English term or phrase:

1st stage recovery area

German translation:

Aufwachstation

Added to glossary by ingheck
Dec 9, 2007 16:29
16 yrs ago
English term

1st stage recovery area

English to German Medical Medical (general)
Aus einer Baubeschreibung für ein Krankenhaus:

Die Stromversorgung darf auf keinem Fall unterbrochen werden in:

Theatre, 1st stage recovery area

Ich habe im Internet gesehen, dass es 1st and 2nd stage recovery areas gibt, aber leider nicht Definitionen dafür.
Proposed translations (German)
3 +5 Aufwachstation

Discussion

ingheck (asker) Dec 9, 2007:
Mehr Kontext gibt es leider nicht, da dies einer kurzen Tabelle entnommen ist. Irgendwie finde ich es aber schon erstaunlich, dass die Intensivstation hier nicht augeführt ist. Man sollte meinen, dass dort auch der Strom nicht ausfallen darf.

Proposed translations

+5
31 mins
Selected

Aufwachstation

Ohne weiteren Kontext nicht ganz eindeutig, aber ich nehme an, dass es sich bei der "1st stage recovery area" um die Aufwachstation handelt, auf der Patienten nach einer Operation aus der Narkose erwachen. "2nd stage recovery area" wäre dann die Station, auf der sie danach verlegt werden, bevor sie in die Allgemeinstation zurückverlegt werden. Mir ist von deutschen Kliniken keine Unterteilung in zweierlei Aufwachstationen bekannt.
Peer comment(s):

agree Peter Kissik : Perfekt. So ist es auch.
1 hr
Vielen Dank!
agree KARIN ISBELL
2 hrs
Vielen Dank!
agree Katja Schoone : Jawohl, da komme ich nämlich gerade her ;-)
3 hrs
Vielen Dank!
agree Dr.G.MD (X)
4 hrs
Vielen Dank!
agree Susanne Stöckl
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Dr. Masselli und allen agree-ers!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search