Glossary entry

English term or phrase:

botched

German translation:

fehlgeschlagenen, gescheiterten, vermasselten, verbockten, verpfuschten, vermurksten

Added to glossary by Ines R.
Jan 15, 2010 09:08
14 yrs ago
English term

botched

English to German Other Military / Defense Video games
Kontext: Videogame

An ex-general who was dishonourably discharged from the military for his involvement in a *botched* operation which left dozens of civilian casualties.

Meine Version: .....der unehrenhaft aus dem Militärdienst entlassen wurde, wegen seiner Beteiligung an einer *stümperhaften* Operation, in der es dutzende von Zivilopfern gab.

Ich würde gerne Eure Hilfe in Anspruch nehmen für diesen Begriff, vielen Dank.
Change log

Jan 15, 2010 14:15: Klaus Urban changed "Field (specific)" from "Games / Video Games / Gaming / Casino" to "Military / Defense"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Kay Barbara, Cilian O'Tuama

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ines R. (asker) Jan 18, 2010:
vermasselten das ist meine Entscheidung, da Text ehr infomal, danke an alle agree's
Jalapeno Jan 15, 2010:
... My reasoning in providing several options was as follows:

This is not a question involving a technical term with just one valid equivalent. The text could almost be described as a literal translation, so the term chosen needs to fit the style of the rest of the text - which can only be judged by the asker. The term I prefer is the one I listed first and the one I used in my translation of the sentence.

The aim of the KudoZ system is for translators to help each other out ... and I don't see how providing several valid options in this case falls short of that aim.
British Diana Jan 15, 2010:
Qual der Wahl? Schlage vor, wenn schon sechs Antwortmöglichkeiten bei einem einzigen Answer gegeben werden und einige Peers dies offensichtlich gutheissen, dass sie wenigstens sagen, für welches der sechs Wörter sie votieren würden.

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

fehlgeschlagenen, gescheiterten, vermasselten, verbockten, verpfuschten, vermurksten

Such dir etwas aus.

to botch = vermasseln

1 : to foul up hopelessly —often used with up

http://www.merriam-webster.com/dictionary/botch

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-01-15 09:12:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ach ja, den Satzbau könnte man auch noch etwas verschönern:

Ein ehemaliger General, der wegen seiner Beteiligung an einer fehlgeschlagenen Operation mit dutzenden von Zivilopfern unehrenhaft aus dem Militärdienst entlassen wurde.
Note from asker:
danke Jalapeno
Peer comment(s):

agree Norbert Hermann : die Qual der Wahl
5 mins
disagree British Diana : Es ist nicht zulässig, sechs Möglichkeiten anzubieten!
17 mins
Oh, please ... By the way, the rules actually say "Occasional exceptions are allowed" and I believe that this question warrants such an exception.
agree Natalie D : mit Jalapeno
17 mins
agree Edith Kelly
22 mins
agree Rolf Keiser : vermasseln
3 hrs
agree SMueller : fehlgeschlagenen...und die Dutzende, wie auch ansonsten sich Siezende gross
4 hrs
Laut neuer Rechtschreibung ist beides möglich, wenn ich mich nicht irre. Welche Schreibweise der Duden empfiehlt, weiß ich allerdings nicht mehr.
agree Kay Barbara : Für "fehlgeschlagenen" / "gescheiterten", da der Auszug eher förmlich klingt. Wenn der AT etwas umgangssprachlicher ist, dann sind für mich auch die anderen Vorschläge i. O.
5 hrs
agree Cilian O'Tuama : any will do
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "fehlgeschlagenen, gescheiterten, vermasselten, verbockten, verpfuschten, vermurksten"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search