Glossary entry

English term or phrase:

not intended to diagnose, treat, cure or prevent any desease

German translation:

dient nicht der Diagnose, Behandlung, Heilung oder Prävention/Vorbeugung von Krankheiten

Sep 21, 2009 15:40
14 yrs ago
2 viewers *
English term

this product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any desease

English to German Marketing Nutrition
It is for the warning on an etiquette of an energy shot
Change log

Sep 21, 2009 18:50: Klaus Urban changed "Term asked" from "This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any desease" to "this product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any desease"

Sep 29, 2009 05:25: Harald Moelzer (medical-translator) changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Food & Drink" to "Nutrition"

Oct 5, 2009 04:20: Harald Moelzer (medical-translator) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Ingeborg Gowans (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kim Metzger Sep 21, 2009:
Which term are you having trouble with? One term per question, please.

Proposed translations

+4
31 mins
Selected

siehe unten


""Dieses Produkt dient nicht der Diagnose, Behandlung, Heilung oder Prävention/Vorbeugung von Krankheiten""
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X)
1 hr
Vielen Dank, Ingeborg :)
agree IP-Chemist
5 hrs
Vielen Dank :)
agree Susanne Stöckl
15 hrs
Vielen Dank, Susanne :)
agree Blaess
1 day 5 hrs
Vielen Dank, Blaess ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
27 mins

Dieses Produkt ist nicht zur Diagnose, Behandlung, Heilung oder Vorbeugung bestimmt.

Lässt Du Dir den ganzen Beipackzettel übersetzen?
Peer comment(s):

agree Christiane Feldmann-Leben
2 mins
danke
agree Rolf Keiser : wunderbar!
1 hr
danke, wart's ab!
agree Ingeborg Gowans (X) : auch eine Möglichkeit
1 hr
danke, Ingeborg
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search