Glossary entry

English term or phrase:

a comic/cosmic adventure

German translation:

ein komisch/kosmische Erfahrung

Added to glossary by Elimar Orlopp
Apr 27, 2005 07:23
19 yrs ago
English term

see sentence

English to German Art/Literary Poetry & Literature Biography Steven Kushner
Nochmals Biografie von Kush:
Kann mir jemand den folgenden Satz umformulieren oder kurz sagen, ob ich ihn richtig verstanden habe?

In 1969 as president of the Bard Literature Club Kush brought Allen Ginsberg to Bard, meeting Allen immediately after Jack Kerouac’s funeral with a comic/cosmic adventure to Emily Dickinson’s house in Amherst.

Mein Problem ist die Formulierung "meeting sb. with an adventure to..". Ich habe das folgendermassen übersetzt:

1969 brachte er als Präsident des Bard-Literaturclubs Allen Ginsberg ins College; er traf Allen unmittelbar nach dem Begräbnis von Jack Kerouac und erlebte mit ihm ein komisch-kosmisches Abenteuer im Haus von Emily Dickinson in Amherst.

Die ganze Biografie ist sehr sprunghaft geschrieben - aus dem Kontext ergibt sich leider absolut nichts! Danke für eure Hilfe.
Proposed translations (German)
3 eine komisch/kosmische Erfahrung haben
3 Erlebnis
3 -1 siehe unten

Proposed translations

12 hrs
Selected

eine komisch/kosmische Erfahrung haben

Ich finde auch, dass Abenteuer nicht richtig passt, würde aber adventure statt mit Ereignis besser mit "eine komisch/kosmische Erfahrung haben" übersetzen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Das mit der Erfahrung gefällt mir gut. Danke!"
56 mins

Erlebnis

wäre evtl. weniger stark interpretiert als Abenteuer.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-04-27 08:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

oder evtl. könnte man es auch so auslegen: ..im Rahmen eines komisch-kosmischen Ereignisses im Haus von Emily Dickinson in Amherst.
Something went wrong...
-1
1 hr

siehe unten

Das Problem ist, dass "adventure TO" nicht zu Abenteuer/Erlebnis IM Haus passt, sondern ich würde es eher im Sinne "und hatte mit ihm eine komisch-kosmische Fahrt/Reise (wie weit ist es bis dorthin???) zu E.D's. Haus in Amherst." oder eben auch "erlebte mit ihm auf der Fahrt zu ... ein ...." oder "hatte mit ihm auf der Fahrt zu .... ein ..."
Peer comment(s):

disagree JD Graduate (X) : such mal den Ausdruck im Internet, und siehe da, die Erlebnisse finden aber am Zielort statt.
1 day 5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search