Glossary entry

English term or phrase:

she saw the destruction of the village in his eyes

German translation:

seine Augen aber sprachen von der Zerstörung des Dorfes

Added to glossary by Chirsty
Feb 25, 2005 14:24
19 yrs ago
English term

she saw the destruction of the village in his eyes

English to German Art/Literary Poetry & Literature
Solon had promised her not to attack, but she saw the destruction of the village in his eyes.

Mira, ein Orakel, kann die Vernichtung eines der Dörfer an Solons Augen ablesen, eine Art "foreshadowing". Freue mich über Vorschläge.

Danke!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

seine Augen aber sprachen von der Zerstörung des Dorfes

Das "Sprechen" der Augen wäre ein poetischer Gegensatz zu seinem wirklichen "Sprechen".
Peer comment(s):

neutral Francis Lee (X) : very nice - except that only the oracle in question could "see" the future; your solution could suggest it was plain to see for everybody // my point is not about the "seeing" but about who does it // jut, gheorge, das hab ich auch vorgeschlagen, oddah?
4 mins
not necessarily. The oracle can see "through" a person and understand (--> see) if somebody is not telling the truth
agree Lolitta Ivonne Grigore Rück : aber seine Augen verraten die Zerstörung des Dorfes,würde auch gehen
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Die Augen sprachen in dem Moment von der bevorstehendem Zerstörung, in dem Mira in sie blickte. Deswegen wird klar, daß nur sie es gesehen hat. "Sprachen" finde ich schöner, stilistisch passender als "verrieten". Danke euch allen!"
+1
5 mins

... verrieten ihr schon seine Augen/sein Blick die (bevorstehende) Zerstörung ...

... des Dorfs

or:
... erblickte/erahnte sie schon in (?) seinen Augen die Zerstörung des Dorfs
Peer comment(s):

agree Chirsty : wie wärs mit:...seine Augen aber sprachen von der Zerstörung des Dorfes
2 hrs
difficult, because it's not (absolutely) clear whether she actually "saw" visions of impending doom, although I would assume that
Something went wrong...
+1
15 mins

aber in seien Augen sah sie das Spiegelbild der Zerstörung des Dorfes

oder:
aber sein Blick verriet ihr die (bevorstehende) Zerstörung des Dorfes

zwei Vorschläge von mir, vielleicht gefallen sie Dir.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-02-25 14:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

in *seinen* Augen muss es natürlich heißen. Sorry für den Typo

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-02-25 14:41:45 GMT)
--------------------------------------------------

oder:
aber seine Augen zeigten ihr wie ein Spiegel die bevorstehende Zerstörung des Dorfes....
Peer comment(s):

agree Kathi Stock
55 mins
neutral Francis Lee (X) : na - der eine Vorschlag war aber von mir, oder?
1 day 20 hrs
Entschuldigung, es liegt mir fern, jemanden verletzen zu wollen oder Ideen zu klauen, wollte ledigleich weitere Vorschläge anbieten. Und es stimmt ja auch nicht 100% mit Deinem Vorschlag überein, oder?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search