Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Closing Disclosure
German translation:
Vollzugsoffenlegung
Added to glossary by
Beate-Mohr
Mar 19, 2016 16:40
8 yrs ago
2 viewers *
English term
Closing Disclosure
English to German
Bus/Financial
Real Estate
Headline of a document regarding disclosure of finances for a loan to purchase real estate.
I am thinking something along the lines: Offenlegung der endgültigen Kreditkosten.
On the form: This form is a statement of final loan terms and closing costs.
Is there an equivalent form in Germany, when purchasing real estate?
Any help is appreciated.
I am thinking something along the lines: Offenlegung der endgültigen Kreditkosten.
On the form: This form is a statement of final loan terms and closing costs.
Is there an equivalent form in Germany, when purchasing real estate?
Any help is appreciated.
Proposed translations
(German)
2 +1 | Vollzugsoffenlegung | Uta Kappler |
2 | Offenlegung von Finanzen/Finanzdaten | Wolfgang Hummel |
Change log
Mar 19, 2016 21:09: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (write-in)" from "Real Estate" to "(none)"
Proposed translations
+1
1 day 2 hrs
Selected
Vollzugsoffenlegung
„Mindestens drei Tage vor dem Closingtermin muss das Kreditinstitut dem Kreditnehmer eine Vollzugsoffenlegung („Closing Disclosure“) überlassen aus der die tatsächlichen Kosten hervorgehen die im Laufe dieser Transaktion anfallen werden. Gibt es Unterschiede zwischen dem Kostenvoranschlag und der Vollzugsoffenlegung, so kann der Kreditgeber verpflichtet sein die Differenz zu erstatten.“
http://sunstatepost.com/mdetail.asp?hn=sunstatepost&cs=ISO-8...
Als Erklärung habe ich auch „Abrechnung zwischen Verkäufer und Käufer“ gefunden
http://www.floridome.com/berichte/zeige/steuerfalle
Englische Referenz
http://www.consumerfinance.gov/askcfpb/1983/what-is-a-closin...
Beispielformular:
http://www.consumerfinance.gov/owning-a-home/closing-disclos...
http://sunstatepost.com/mdetail.asp?hn=sunstatepost&cs=ISO-8...
Als Erklärung habe ich auch „Abrechnung zwischen Verkäufer und Käufer“ gefunden
http://www.floridome.com/berichte/zeige/steuerfalle
Englische Referenz
http://www.consumerfinance.gov/askcfpb/1983/what-is-a-closin...
Beispielformular:
http://www.consumerfinance.gov/owning-a-home/closing-disclos...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Prima! Genau das, was ich gesucht habe und mit Referenz, falls Fragen auftachen. Vielen Dank! :-)"
3 hrs
Offenlegung von Finanzen/Finanzdaten
Ich nehme an, dass es sich eher um die Daten des Erwerbers und nicht des Kredits als solchen handelt. Aber dem von dir vorgelegten Kontext läßt sich das nicht mit Sicherheit entnehmen.
Wie gesagt: Dem bereitgestellten Kontext läßt sich nicht entnehmen, um wessen bzw. was für Daten es sich handelt.
Daher meine Antwort mit Vorbehalt.
Wie gesagt: Dem bereitgestellten Kontext läßt sich nicht entnehmen, um wessen bzw. was für Daten es sich handelt.
Daher meine Antwort mit Vorbehalt.
Discussion