Glossary entry

English term or phrase:

contouring

German translation:

Schnittführung

Added to glossary by Elke Fehling
Aug 11, 2004 11:00
19 yrs ago
1 viewer *
English term

contouring

English to German Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion
"Making a pattern means keeping a balance between the designer's instructions and the basic technical rules and constraints of pattern making, in particular, fullness (garment measurements are never the same as actual body measurements because although they must follow the body's general shape, they must allow for breathing and movement), contouring (the way a piece is cut from the fabric determines whether there will be unintended folds in the garment) and proportions (taking account of the constraints of fullness and con-touring, the pattern designer obviously needs to produce the style the designer wanted)."

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Schnittführung

Ich denke, das bezieht sich auf den Schnitt des Kleidungsstücks- ob es koerpernah geschnitten ist, Abnäher hat etc. - scheint auch im Dt. so verwendet zu werden:

"Marc-O-Polo - Die feine, leicht strukturierte und elastische Jerseyware bestimmt das Contouring dieses Shirtklassikers mit langem Arm"
Peer comment(s):

neutral Sabine Griebler : Mir scheint das Marketing-Bla-Bla etwas inhaltsleer. Kein Mensch versteht das, vermutlich noch nicht einmal dessen Schöpfer.
3 hrs
agree Manfred Mondt : Das klingt richtig.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

Profilierung

:)
Peer comment(s):

neutral Manfred Mondt : In der Werkzeugindustrie wäre es richtig, aber beim Schneidern?
10 hrs
Something went wrong...
+1
12 mins

die Kontur

ich würde das mit dem Substantiv umschreiben; somit wäre das dann "die Fülle, die Konturen, und die Proportionen"
Peer comment(s):

agree ahartje
20 hrs
Something went wrong...
1 hr

s. Antwort

contouring (the way a piece is cut from the fabric determines whether there will be unintended folds in the garment)
Der Satz in Klammern erklärt, dass es entscheidend sein kann, ob ein Schnittteil schräg, gerade oder rechtwinkling zur Kette auf den Stoff aufgelegt wird. Auf Deutsch nennt man das "in welchem Fadenlauf" etwas zugeschnitten wird, entweder gerade, quer oder schräg.
Ich habe aber COUNTOURING noch nie als Übersetzung für Fadenlauf gesehen.
Gut, das ist mein Beitrag, um noch mehr Verwirrung zu stiften ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search