Nov 6, 2018 08:28
5 yrs ago
English term
harbors light wonderfully
English to Russian
Other
Marketing
Лампа.
What do you get when you combine an on-trend ombre effect with sequin shine and the prettiest shade of blue?
Fabric drum shade is a soft touch and harbors light wonderfully.
Paisley and floral print is all the more timeless in shades of blue and cream.
What do you get when you combine an on-trend ombre effect with sequin shine and the prettiest shade of blue?
Fabric drum shade is a soft touch and harbors light wonderfully.
Paisley and floral print is all the more timeless in shades of blue and cream.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | прекрасно рассеивает свет | Iryna Shtohrina |
3 | чудесно пропускает свет (для освещения окружающей обстановки) | Mikhail Zavidin |
3 | подчеркивает восхитительное освещешие | Vladyslav Golovaty |
Change log
Nov 6, 2018 08:28: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
прекрасно рассеивает свет
--
--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2018-11-06 08:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
или "красиво"
--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2018-11-06 08:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
или "красиво"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
35 mins
чудесно пропускает свет (для освещения окружающей обстановки)
+
53 mins
подчеркивает восхитительное освещешие
чуток переставить "восхитительно"
Something went wrong...