Glossary entry

French term or phrase:

as de carreau

English translation:

plastic packaging scraps/cuttings

Added to glossary by Adam Thomson
Apr 24, 2012 15:19
12 yrs ago
3 viewers *
French term

as de carreau

French to English Tech/Engineering Food & Drink Brochure detailing waste disposal plant and what it can process
The total phrase in the brochure (detailing waste disposal plant and what it can process) is "Alimentaire (as de carreau, divers secs...)"

As I understand it "as de carreau" is "Ace of Diamonds". What this has to do with "alimentaire" escapes me.

What would "as de carreau" mean in this context? Insights would be gratefully received.

Proposed translations

19 hrs
Selected

plastic packaging scraps/cuttings

"Contrôle de l'emballage : vérification des dimensions, de la découpe de barquette avec la détection des as de carreau (résidu de découpe du film d'emballage)"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to Sangro for this answer although others were close. It was a good discussion: all contributions received and savoured with thanks"
56 mins

silo interstice, star bin

Refer first to the spot of research in my reference post and then compare diagrams referred to in both. Now read through the description in Section 1.3 Description of the silo on pp 5-6/14 of the English document and you will see why the "as de carreau" or "espaces interstitiels" are referred to as "interspace chambers" in the English version. They are the diamond-shaped inters

I cannot copy from the English either from the site or from the downloaded PDF but I am sure you will find the relevant section and in particular the diagram on page 6/14.

What I am not happy about however, is that the English document, whilst it appears to be accurate in its description, no doubt helped by the diagrams in the document, I can find no original language document using this term in English. Something closer to the French appears here, hence my suggested answer of “silo interstice, star bin”

http://www.rci-columbus.com/NewsUploads/Silo Interstice Stor...


--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2012-04-24 16:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pca.com.au/news.php?subaction=showfull&id=1324524...

Something went wrong...
6 hrs

waste (but what and why...?)

This pdf I found on the net (www.delta-neu.fr/pdf/plaquettes/40c05f.pdf ) is a bilingual document and may even be yours.

It contains the sentence under a "collection of waste" heading:
1 - Captage de lisières et “as de carreau“ sur machine de conditionnement.
Translation underneath: Trim and waste suction on packaging machine.

Later in the document is your own phrase under "Examples of industries concerned": "Alimentaire (as de carreau, divers secs...)"

It's clear from your context that whatever an "as de carreaux" is, it is some kind of recyclable waste product, which is why I don't think it can be some kind of bin, though maybe it's an expression for the sort of thing that usually goes inside that bin (eg. compost bin?).

The quotation marks in the above indicate it is some sort of shorthand or colloquial expression, which might be a clue why it's so hard to track down.
Something went wrong...

Reference comments

29 mins
Reference:

Type of silo? Part of a silo?

MINISTERE DE L’ECOLOGIE, DE L’ENERGIE, DU DEVELOPPEMENT DURABLE ET DE L’AMENAGEMENT DU TERRITOIRE


Guide de l’état de l’art sur les silos
pour l’application de l’arrêté ministériel relatif aux risques
présentés par les silos et les installations de stockage de
céréales, de grains, de produits alimentaires ou de tout
autre produit organique dégageant des poussières
inflammables


Version 3, 2008

"Certains silos verticaux présentent parfois des interconnexions assez particulières :
- les cellules et/ou as de carreaux (espace interstitiel formé par plusieurs cellules) communiquent entre eux sous la galerie supérieure, par des ouvertures situées sur le haut des fûts de cellules. Ces ouvertures ne sont pas visibles depuis la galerie supérieure puisque celle-ci couvre l’ensemble des cellules. Ce type d’interconnexion sert généralement à évacuer la surpression créée lors de l’ensilage des cellules, lorsque ces dernières ne sont pas munies de « mises à l’air libre » (munies ou non d’extracteurs d’air pour la ventilation du grain), de manches à air ou de systèmes d’aspiration des poussières."

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2012-04-24 15:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ineris.fr/centredoc/blaye_report_va.pdf

Page 6/14 here indicates no doubt the reason why what the English document describes as "interspace chambers" are referred to as "as de carreau".

Cf. p21/72 of the French document the first part of this post above : "les cellules et/ou as de carreaux (espace interstitiel formé par plusieurs cellules)".
Something went wrong...
3 hrs
Reference:

onion (glass)?

Could this be relevant at all? Just a brief, somewhat vague entry in the grand dictionnaire terminologique.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-24 18:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I realize the link isn't to the actual entry. Not sure how to link directly to that.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search