Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Confiseries enrobées de chocolat noir (70% de cacao minimum)
Portuguese translation:
Artigos de confeitaria revestidos a / envoltos em chocolate preto/negro...
Added to glossary by
Edna Almeida
Jan 26, 2010 12:51
14 yrs ago
French term
Confiseries enrobées de chocolat noir (70% de cacao minimum)
French to Portuguese
Other
Food & Drink
La description d’un chocolat:
"Confiseries enrobées de chocolat noir (70% de cacao minimum)."
Merci.
"Confiseries enrobées de chocolat noir (70% de cacao minimum)."
Merci.
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
Artigos de confeitaria revestidos a / envoltos em chocolate preto/negro...
... (mínimo de 70% de cacau)
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2010-01-26 13:05:01 GMT)
--------------------------------------------------
Ou: ... com 70 % mínimo de cacau
--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2010-01-26 13:21:29 GMT)
--------------------------------------------------
Meste contexto também se emprega muito "guloseimas" ou "bombons".
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2010-01-26 13:05:01 GMT)
--------------------------------------------------
Ou: ... com 70 % mínimo de cacau
--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2010-01-26 13:21:29 GMT)
--------------------------------------------------
Meste contexto também se emprega muito "guloseimas" ou "bombons".
Note from asker:
Muito obrigada, Gil! |
Muito obrigada pela ajuda, Gil. |
Peer comment(s):
agree |
ElisabeteCoelho
: sim, revestidos
0 min
|
Obrigado.
|
|
agree |
Ana Almeida
: Bombons, sem dúvida
40 mins
|
Obrigado.
|
|
agree |
João Araújo
1 hr
|
Obrigado.
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
1 hr
|
Obrigado.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins
Bombons revistidos de chocolate preto
**
Note from asker:
Obrigada Cecile. |
1 hr
Produtos de confeitaria cobertos com chocolate preto (mínimo de 70% de cacau)
Penso que será isto. Era assim que traduziria
Note from asker:
Obrigada Cátia. |
Discussion