Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"Tir de fonctionnement à l'épaule et à bras franc"
Portuguese translation:
Tiro com arma empunhada no ombro e com braço estendido
French term
"Tir de fonctionnement à l'épaule et à bras franc"
Na verdade são duas "tir de fonctionnement à l'épaule" e "tir à bras franc".
O texto fala de testes de tiro para verificar o desempenho dos cartuchos durante o tiro.
Obrigada desde já.
3 | Tiro com arma empunhada ao ombro e com braço estentido | tierri pimpao |
Sep 24, 2008 02:26: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Sep 24, 2008 16:24: Mariclara Barros Created KOG entry
Sep 24, 2008 16:29: Mariclara Barros changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/791636">Mariclara Barros's</a> old entry - ""Tir de fonctionnement à l'épaule et à bras franc" "" to ""Tiro com arma empunhada ao ombro e com braço estentido""
Sep 24, 2008 16:32: tierri pimpao changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/791636">Mariclara Barros's</a> old entry - ""Tir de fonctionnement à l'épaule et à bras franc" "" to ""Tiro com arma empunhada ao ombro e com braço estendido""
Sep 24, 2008 19:11: Mariclara Barros changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/47778">tierri pimpao's</a> old entry - ""Tir de fonctionnement à l'épaule et à bras franc" "" to ""Tiro com arma empunhada ao ombro e com braço estendido""
Proposed translations
Tiro com arma empunhada ao ombro e com braço estentido
--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2008-09-24 17:23:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
exatamente! bom trabalho!
Obrigada! |
Discussion
Obrigada!