Glossary entry

German term or phrase:

Übergangsfrist

Italian translation:

periodo di transizione

Added to glossary by smarinella
Jun 14, 2005 20:33
18 yrs ago
2 viewers *
German term

Übergangsfrist

German to Italian Other Linguistics
si parla dell'allagamento dell'UE e di disposizioni a protezione dei livelli salariali:

Diese werden auch auf die Staatsangehörigen der neuen EU-Mitgliedsstaaten angewendet werden, sobald die aktuellen, strengeren Bestimmungen (flächendeckende Kontrolle der Lohn- und Arbeitsbedingungen) *nach Ablauf der Übergangsfrist* bis 2001 aufgehoben werden.

Come rendere l'Übergangsfrist'? Avrei una soluzione ma, siccome non mi soddisfa, preferisco chiedere...

Proposed translations

+2
7 mins
German term (edited): �bergangsfrist
Selected

periodo di transizione

Ciao Wilma :-)
periodo di transizione, cioè: scaduto il periodo di transizione o alla scadenza, dipende come metti la frase.

Non vedo altre possibilità...
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X)
9 mins
agree Claudia Sarasin
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie, Emanuela, e grazie anche a Pataflo, non so perché all'inizio la vostra soluzione non mi convinceva..."
8 mins
German term (edited): �bergangsfrist

periodo di transizione

su questo sito, per esempio, lo definiscono così

http://www.parlament.ch/i/print/mm-03-3438-d.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-06-14 20:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

mi hai battuta sul filo dei secondi, Emanuela, stavo scrivendo e non ho visto la tua risposta! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search