Glossary entry (derived from question below)
Tedesco term or phrase:
Bereich Bekleidung oder Schuhe
Italiano translation:
Categoria Abbigliamento e Calzature
Tedesco term
aus dem Bereich Bekleidung oder Schuhe?
sto traducendo un sondaggio online per il sito di un marchio di abbigliamento.
Ho riscontrato più volte difficoltà con l'espressione "aus dem Bereich" e "im Bereich". In alcuni casi sono riuscita a riformulare la frase. In questo, invece, ho avuto qualche problema.
Ho pensato di tradurla così, ma mi piacerebbe ricevere il parere di chi ha più esperienza nel settore.
"Wie zufrieden waren Sie insgesamt mit den von Ihnen bestellten Produkten aus dem Bekleidung oder Schuhe?"
"Nel complesso, quanto ti ritieni soddisfatto dei prodotti ordinati nella categoria capi di abbigliamento o scarpe?"
Grazie in anticipo.
4 +1 | Categoria Abbigliamento e Calzature | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
4 | settore capi d'abbigliamento e calzature | Elena Zanetti |
4 | nel reparto abbigliamento e calzature | R. R. |
Sep 20, 2017 12:08: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry
Non-PRO (1): Danila Moro
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Categoria Abbigliamento e Calzature
www.centrofuentes.it/i-negozi/abbigliamento-e-calzature/
Abbigliamento e Calzature - Centro Commerciale ... Di seguito troverai la lista dei negozi del Centro per la Categoria Abbigliamento e Calzature.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-17 18:34:18 GMT)
--------------------------------------------------
bestellte Produkte aus dem Bekleidung oder Schuhe = prodotti ordinati nella Categoria Abbigliamento e Calzature
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-17 18:34:34 GMT)
--------------------------------------------------
minuscolo o maiuscolo
Ciao Cristina, grazie per il tuo suggerimento. Il sondaggio si riferisce a vari negozi online quali Zara, Zalando, ecc., in particolare alla voce "abbigliamento e scarpe/calzature". Opterò per "categoria" come hai mi confermato. |
settore capi d'abbigliamento e calzature
nel reparto abbigliamento e calzature
Si tratta di prodotti ordinati nei "reparti online" dei siti di vendita
un esempio:
https://www.spesasicura.com/
https://www.google.it/search?biw=1517&bih=708&q="reparto onl...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-09-17 23:48:26 GMT)
--------------------------------------------------
reinserisco i link perchè non si aprono:
https://it.langenscheidt.com/tedesco-italiano/bereich?term=B...
https://it.langenscheidt.com/tedesco-italiano/abteilung
Something went wrong...