Glossary entry

Italian term or phrase:

Chiusura a riccio

Spanish translation:

cierre rígido

Added to glossary by Emiliano Pantoja
Feb 4, 2012 09:57
12 yrs ago
Italian term

Chiusura a riccio

Italian to Spanish Tech/Engineering Furniture / Household Appliances Embalaje y envasado. Cajas de cartón
Hola traductores:

¿Cómo están? Estoy traduciendo una ficha técnica sobre un sistema de embalaje. Es una descripción de cajas de cartón especiales.

Le particolari nervature con effetti sporgenti sulle parti longitudinali, allontanano le parti vulnerabili dall'urto e la chiusura a "riccio" sulle testate assicura la massima protezione.

No entiendo bien cómo sería este tipo de cierre "a riccio". Como los erizos se encierran dentro de su coraza para protegerse de los peligros y que "chiudersi a riccio" es una expresión italiana para decir "ensimismarse", pues pensé que de pronto "a riccio" podría traducirse flexible/plegable.

Los especiales refuerzos con efecto voladizo en las partes longitudinales alejan las partes vulnerables del choque y el cierre plegable/flexible sobre los cabezales asegura la máxima protección.

¿Ustedes qué opinan? Espero sus sugerencias. ¡Muchas gracias!
Proposed translations (Spanish)
3 +1 cierre rígido
Change log

Feb 11, 2012 09:48: Emiliano Pantoja Created KOG entry

Discussion

Emiliano Pantoja Feb 6, 2012:
En la imagen más que enrollarse se "pliega" sobre si mismo
Giovanni Zelco (asker) Feb 5, 2012:
Solo hasta ahora encontré una imagen de este tipo de cierre y por lo que veo "cierre rígido" no sirve. Aquí les pego el enlace:

http://www.gecomitalia.it/

Entonces la idea es algo como "cierre enrollado" o "cierre enrollable" a pesar de que este último pueda referirse más bien a las puertas metálicas.

Proposed translations

+1
53 mins
Selected

cierre rígido

Lo entiendo un poco al revés que tú.

En otros usos significa un poco como "cerrarse en banda" "cerrarse a cal y canto" pero aquí creo que es ese el sentido. Un cierre rígido que no se abre tan facilmente.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día20 horas (2012-02-06 06:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

Por la imagen aportada más que enrollable lo llamaría "plegable" o "replegable" y quizás en vez de "cierre" utilizar "precinto". Al tratarse de una patente es lógico que tampoco sea tan habitual el nombre.

--------------------------------------------------
Note added at 2 días22 horas (2012-02-07 08:44:32 GMT)
--------------------------------------------------

Quizás puedes decir "precinto de seguridad de difícil acceso" y te quitas de problemas de si se enrolla o repliega
Note from asker:
Gracias Emiliano por su sugerencia. Creo que usted tiene razón porque si este tipo de cierre asegura la protección debe ser al revés.
Gracias Emiliano por sus propuestas. Me gusta mucho "precinto", pero no me convence lo de "replegable". ¡Muy útiles sus sugerencias!
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini
1 day 21 hrs
Gracias
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

21 hrs
Reference:

pestaña ondulada (?)

No sé nada de envases metálicos, pero me ha parecido lógico lo dicho por Emiliano y para corroborarlo hice una búsqueda rápida con google/imágenes en ambos idiomas, encontrando lo siguiente:

IT:
"Invece di essere flangiata, l'estremità libera della scatola può essere provvista di riccio interno o esterno per l'applicazione di coperchi a pressione, oppure venire allargata per ottenere scatole impilabili (solo per corpi di scatola saldati elettricamente). E' possibile anche l'aggraffatura di anelli provvisti di sigillo di alluminio e coperchio a pressione per scatole da caffè, latte in polvere e altri contenuti similari..."
http://www.klinghammeritalia.com/stav175_it.html


ES: En el enlace http://www.mundolatas.com/El envase metalico y el Mundo/ENVA... en los dos gráficos que están al final (principalmente el subtitulado "C.- ESQUEMA DEL PROCESO DE FABRICACIÓN DE LOS FONDOS"), hay un corte transv. de un fondo "rizado". El esquema del enlace em http://patentados.com/invento/un-cierre-perfeccionado-para-e... podría dar mejor la idea.

Dale también una mirada a los gráficos que aparecen en http://www.monografias.com/trabajos69/proceso-elaboracion-en...

Espero que esto te ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno7 ore (2012-02-05 17:19:35 GMT)
--------------------------------------------------

"Embalaje y envasado. Cajas de cartón"...una delle solite mie sviste :(
Lo importante es que ya encontraste lo que es. Saludos y... buon lavoro!
Note from asker:
Hola María! Gracias por tu sugerencia. Acabé de encontrar una imagen del tipo de cierre de cartón, entonces creo que es algo como "cierre enrollado"...
Aquí te pego el enlace con la imagen del tipo de cierre, muy sencillo: http://www.gecomitalia.it/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search