Glossary entry

Italian term or phrase:

Colta con le mani nella marmellata

Spanish translation:

Con las manos en la masa

Added to glossary by Laura Carolina Collada Ali (X)
Apr 4, 2011 09:01
13 yrs ago
Italian term

colta con le mani nella marmellata

Italian to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Busco un equivalente para argentina, es un dialogo entre evita y peron, no se si lo de la mermelada funciona, o tb pillada con las manos en la masa? En fin agradezco sugerencias gracias

Però scommetto che quella lucetta che ti vedo negli occhi non è solo il grande amore per me.
O sbaglio?
Evita sorride sorniona, lo guarda un po' di sbieco, come una bambina colta con le mani nella marmellata.
Proposed translations (Spanish)
5 +7 Con las manos en la masa
4 Con las manos en la masa
Change log

Apr 7, 2011 09:39: Laura Carolina Collada Ali (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/125216">EirTranslations's</a> old entry - "colta con le mani nella marmellata"" to ""Con las manos en la masa""

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

Con las manos en la masa

Seguramente "con las manos en la masa" es perfecta :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-04-04 09:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

O tb: "in fraganti", pero con otra connotación...
"Pillada in fraganti tirando un gato vivo a la basura"
http://www.publico.es/televisionygente/333588/pillada-in-fra...
Peer comment(s):

agree Alistair Ian Spearing Ortiz
2 mins
Gracias!
agree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : Espías colombianos fueron sorprendidos con las manos en la masa - www.aporrea.org/tiburon/n144557.html - sorprendida con las manos en la masa robando en el interior de un domicilio - www.lapoliciaca.com/nota-roja/karina-es-de-uas-largas
6 mins
Gracias!
agree Iride Sorace : Scusami, ho risposto senza accorgermi che avevi già risposto tu e sono d'accordo con la tua soluzione.
10 mins
Gracias!
agree Magdalena Altieri : Perfecta. Pero no pongas "pillada" que no usamos ese término en Argentina... se puede decir "sorprendida con las manos en la masa", como dice Cristina.
10 mins
Gracias!
agree Cecilia Rey
57 mins
Gracias!
agree Feli Pérez Trigueros
2 hrs
Gracias Feli!
agree Claudia Luque Bedregal
20 hrs
Gracias Claudia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
13 mins

Con las manos en la masa

I think that the expression "Con las manos en la masa" is better than the other one since its meaning coincides with the Italian sentece.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search