Glossary entry

Italian term or phrase:

A macchia di leopardo

Spanish translation:

De forma dispersa

Added to glossary by Diana Jiménez Vallejo
Oct 18, 2005 10:06
18 yrs ago
Italian term

A macchia di leopardo

Italian to Spanish Marketing Linguistics
Dice così un comunicato stampa:

" ... con un’iniziale distribuzione sul territorio ‘a macchia di leopardo’ a partire dalle zone di...".

Parla della distribuzione di un prodotto in un nuovo paese.

¿Alguien sabe cómo traducir esta frase? Es que no sé si traducirlo como "como una mancha de leopardo" queda bien.

Muchas gracias.

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

de forma dispersa

Yo creo que se refiere a esto, sin una continuidad concreta, sino aquí y allí

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-10-18 10:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

13.09.2004 Emergenza salute mentale in Friuli Venezia Giulia: bisogna superare la logica dei servizi a macchia di leopardo ed arrivare al più presto ad un superamento della situazione

http://amlat.oneworld.net/article/archive/1690/120
Peer comment(s):

agree Herminia Herrándiz Espuny : sí :) de manera no homogénea
1 min
Gracias, Kiradenea. De manera no homogénea también es una opción muy buena. :-)
disagree Silvia Blanco : Carmen, creo que el adjetivo "disperso" tiene una connotación bastante negativa. Es como si la distribución se efectuase sin orden ni concierto. Es una opinión...
12 mins
¡Hola, Silvia! Yo creo que sí refleja falta de homogeneidad. Mira el vínculo de arriba http://amlat.oneworld.net/article/archive/1690/120
agree Ana Lombao
42 mins
agree Flavio Ferri-Benedetti : Me gusta :)
2 hrs
agree celiacp : disperso no tiene connotación negativa aquí, yo creo que va muy bien
2 hrs
agree Rossella Cascone
3 hrs
agree Mariana Perussia
22 hrs
agree Maria Assunta Puccini : esta me parece perfecta. :))
2 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
20 mins

maculado

Da mejor la idea de distribución focalizada en núcleos distribuidos aleatoriamente en el territorio
Peer comment(s):

disagree Silvia Puit V�gelin : es que precisamente las manchas del leopardo NO están distribuidas de forma no uniforme u aleatoria, sino que se crea un patrón!
10 mins
Something went wrong...
1 hr

de forma heterogénea / no homogénea

a macchia di leopardo vuol dire "quà e là" e cioè in modo disomogeneo.
Yo diría, pues: distribución heterogénea o no homogénea.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search