Glossary entry (derived from question below)
Feb 16, 2005 12:47
19 yrs ago
Italian term
amatori
Italian to Spanish
Art/Literary
Linguistics
In ogni caso capimmo subito che si trattava di una pellicola per amatori.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | connaisseurs | Deschant |
5 +2 | aficionados | Sonia López Grande |
Change log
Apr 25, 2005 12:42: Deschant changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
connaisseurs
Más que "aficionados" en el sentido de opuesto a "profesionales", creo que aquí se refiere a personas verdaderamente aficionadas a determinado tema, que lo conocen bien, "no profanos", como se suele decir.
La palabra que se me ocurre para traducirlo es "connaisseurs", galicismo bastante utilizado en español.
La palabra que se me ocurre para traducirlo es "connaisseurs", galicismo bastante utilizado en español.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfecto! porque la historia se desarrolla ademas en Francia y el texto en italiano usa la palabra "amatori" con doble sentido. Creo que Connaisseurs se adapta muy bien a todo ello!"
+2
1 min
aficionados
aficionados
;-)
;-)
Something went wrong...