Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
сжатые газы, способны
German translation:
komprimierte Gase, die fähig sind, Arbeit zu leisten
Added to glossary by
Gernot
Aug 5, 2004 11:54
19 yrs ago
Russian term
сжатые газы, способные производить работу
Russian to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Взрыв — быстрое преобразование веществ (взрывное горение), сопровождающееся выделением энергии и образованием сжатых газов, способных производить работу
Proposed translations
(German)
4 | siehe unten | Andreas Giebelhaus |
4 +1 | Dadurch entstehen Druckgase, die Arbeit leisten können | Sergey Strakhov |
Proposed translations
1 hr
Russian term (edited):
����� ���, �������� ���������� ������
Selected
siehe unten
begleitet durch ... und Entstehung komprimierter Gase, die Arbeit leisten k?nnen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
+1
10 mins
Russian term (edited):
сжатые газы, спос
Dadurch entstehen Druckgase, die Arbeit leisten können
uЯerdem kцnnen 15...20% des Kolbenhubs nicht zur Arbeitsgewinnung genutzt werden, da nur das Fьllungsvolumen Vf und nicht das Hubvolumen Vh Arbeit leisten kann.
http://www.xpower.de/node3.html
http://www.xpower.de/node3.html
Something went wrong...