Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
testaferro / prestanombre
Italian translation:
testa di legno / prestanome
Added to glossary by
momo savino
Mar 1, 2011 08:35
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
testaferro / prestanombre
Spanish to Italian
Bus/Financial
Economics
compañías
Hola en un texto que estoy traduciendo y fue escrito en la Rep. Dom. encuentro las dos como si fueran diferentes. Hasta hoy había creído que un "testaferro" fuera un "prestanome", pero al ver "prestanombre" ya perdí esa seguridad.
Pongo la frase y haber si alguien puede ayudarme.
Gracias.
... consistentes en la adquisición de compañías de carpetas para la compra de inmuebles, uso de testaferros y prestanombres; y en especial la contratación por parte de ... para justificar la proveniencia de dichos fondos y ...
Mi traducción es la siguiente:
... che consistono nell'acquisizione di società pronte per l'uso, grazie alle quali possono acquistare immobili, impiegando prestanome e ... e nella fattispecie la contrattazione da parte di ... e così giustificare la provenienza di detti fondi e ...
Pongo la frase y haber si alguien puede ayudarme.
Gracias.
... consistentes en la adquisición de compañías de carpetas para la compra de inmuebles, uso de testaferros y prestanombres; y en especial la contratación por parte de ... para justificar la proveniencia de dichos fondos y ...
Mi traducción es la siguiente:
... che consistono nell'acquisizione di società pronte per l'uso, grazie alle quali possono acquistare immobili, impiegando prestanome e ... e nella fattispecie la contrattazione da parte di ... e così giustificare la provenienza di detti fondi e ...
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | testa di legno | Federica Della Casa Marchi |
4 +1 | prestanome | Emmanuelle Tropiano |
Change log
Mar 11, 2011 12:47: momo savino changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/603124">momo savino's</a> old entry - "testaferro / prestanombre"" to ""testa di legno / prestanome""
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
testa di legno
amministratore testa di legno, fantoccio, ovvero un sinonimo di prestanome
http://www.altalex.com/index.php?idnot=50204
http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=2009091500474...
http://www.professionisti24.ilsole24ore.com/art/Professionis...
--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2011-03-01 19:09:30 GMT)
--------------------------------------------------
e infatti sono due sinonimi, a mio parere, utilizzati uno accanto all'altro.
Questa è la definizione del RAE: "Persona que presta su nombre en un contrato, pretensión o negocio que en realidad es de otra persona."
Testa di legno l'ho incontrato in google utilizzato come, appunto, sinonimo di prestanome. Buon lavoro:)
--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2011-03-01 19:13:31 GMT)
--------------------------------------------------
un esempio: "I controlli dell'erario aggirati con società esterovestite e teste di legno. Secondo la Finanza i due stilisti erano consapevoli dei "giochi" in Lussemburgo" (http://www.repubblica.it/2008/02/sezioni/economia/fisco-liec...
http://www.altalex.com/index.php?idnot=50204
http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=2009091500474...
http://www.professionisti24.ilsole24ore.com/art/Professionis...
--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2011-03-01 19:09:30 GMT)
--------------------------------------------------
e infatti sono due sinonimi, a mio parere, utilizzati uno accanto all'altro.
Questa è la definizione del RAE: "Persona que presta su nombre en un contrato, pretensión o negocio que en realidad es de otra persona."
Testa di legno l'ho incontrato in google utilizzato come, appunto, sinonimo di prestanome. Buon lavoro:)
--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2011-03-01 19:13:31 GMT)
--------------------------------------------------
un esempio: "I controlli dell'erario aggirati con società esterovestite e teste di legno. Secondo la Finanza i due stilisti erano consapevoli dei "giochi" in Lussemburgo" (http://www.repubblica.it/2008/02/sezioni/economia/fisco-liec...
Note from asker:
Scusa ma il mio problema è proprio questo. Non mi sono spiegata bene. Lo scrivo in italiano: Fino ad oggi avevo tradotto "testaferro" come "prestanome", ma trovando i termini "testaferro" e "prestanombre" accostati nello stesso scritto come se si trattasse di due significati diversi, mi sono sorti dei dubbi. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 hrs
prestanome
Testa di legno secondo me è tutta un'altra cosa...
Discussion