Glossary entry

español term or phrase:

conversión en acciones de obligaciones privadas con el exterior

italiano translation:

conversione in azioni delle obbligazioni private emesse all'estero

Added to glossary by Claudia Luque Bedregal
Nov 16, 2006 01:53
17 yrs ago
3 viewers *
español term

conversión en acciones de obligaciones privadas con el exterior

español al italiano Negocios/Finanzas Derecho: (general) descripción de sociedades
El Decreto Legislativo XXX (en adelante “Ley de Inversión Extranjera”), señala que la inversión extranjera puede adoptar cualquiera de las siguientes formas: i) Aportes en moneda libremente convertible (canalizadas a través del Sistema Financiero Nacional) o en bienes físicos o tangibles al capital de una empresa nueva o existente, ii) Inversiones en moneda nacional provenientes de recursos con derecho a ser remitidos al exterior, iii) La conversión en acciones de obligaciones privadas con el exterior, iv) Reinversiones que se efectúan de acuerdo con la legislación vigente, ...

Grazie mille!!!

Proposed translations

6 horas
Selected

conversione in azioni delle obbligazioni private emesse all'estero in azioni

Ciao Clau, buon lavoro! :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día3 horas (2006-11-17 05:15:02 GMT)
--------------------------------------------------

... porque estaba medio dormida, Clau, disculpa!!! :(

Procedo a corregir:

"conversione in azioni delle obbligazioni private emesse all'estero"

Te pego un enlace para que esta vez no quepan dudas :)))
http://www.glossario.iaconet.com/glossario_lettera_o.htm

"OBBLIGAZIONI CONVERTIBILI: Titolo obbligazionario che garantisce, oltre al consueto rendimento cedolare, la facoltà di conversione in azioni secondo un predeterminato rapporto di conversione (numero di azioni per obbligazione), entro una data scadenza."

Ahora si... ;) Un abrazo, Clau!


--------------------------------------------------
Note added at 2 días1 hora (2006-11-18 03:45:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, Clau, me alegra que te haya servido. Buen fin de semana también a tí y que te rinda el trabajo! :)
Note from asker:
Ciao M.Assunta! una pregunta, ¿por qué dos veces "in azioni"? Gracias :)
Gracias por el link, es buenísmo! ;-) Buen fin de semana, un abrazo :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Maria Assunta! No te preocupes, a todos nos pasa de quedarnos dormidos :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search