Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
...de que de no hacerla efectiva...
Italian translation:
in caso di mancato pagamento
Added to glossary by
Maura Affinita
Dec 2, 2009 21:50
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
...de que de no hacerla efectiva...
Spanish to Italian
Law/Patents
Law (general)
La frase intera è:
a la suma de XXX euros, en concepto de indemnización con el apercibimiento ***de que de no hacerla efectiva*** se procederá a su exacción por la vía de apremio.
Il testo compare in un documento legale emesso da un tribunale competente per le indagini preliminari spagnolo per un processo penale per reati minori.
Ma quella costruzione tra *** mi è un po' ostica da capire. Qualche idea? :o)
Grazie!
a la suma de XXX euros, en concepto de indemnización con el apercibimiento ***de que de no hacerla efectiva*** se procederá a su exacción por la vía de apremio.
Il testo compare in un documento legale emesso da un tribunale competente per le indagini preliminari spagnolo per un processo penale per reati minori.
Ma quella costruzione tra *** mi è un po' ostica da capire. Qualche idea? :o)
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | in caso di mancato pagamento | Maura Affinita |
Change log
Dec 7, 2009 14:49: Maura Affinita changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1030396">Sara Negro's</a> old entry - "...de que de no hacerla efectiva..."" to ""in caso di mancato pagamento""
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
in caso di mancato pagamento
Direi così.
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2009-12-07 14:49:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Sara!!!
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2009-12-07 14:49:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Sara!!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Something went wrong...