Working languages:
Chinese to English
Chinese to Hebrew
Hebrew to English

TomSpin
www.spindel-translation.com


Native in: Hebrew Native in Hebrew, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsComputers (general)
Telecom(munications)Computers: Hardware
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
Tourism & TravelManagement
Military / DefenseMedia / Multimedia

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 44, Questions answered: 20
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Hebrew: BMA Swiss Chocolate
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English
BMA has been unveiling the rich secrets of the noble cocoa bean since 1850. And, for nearly 150 years BMA has encapsulated the sumptuous aromas of these golden fruits in excellent Swiss chocolates. For our brand-new range, BMA has been inspired by the historical origins of chocolate: the discovery of the cocoa bean by Columbus and Cortez. The result? A range of four single-origin chocolates. Each is produced from one exclusive variety of cocoa bean, which carries with it the richly refined aromas of spices and flowers from the remotest regions of the world ... aromas that lend themselves totally to your culinary creations.
Translation - Hebrew
חברת BMA עוסקת בחשיפת סודותיו העשירים של פול הקקאו האצילי מאז שנת 1850. כבר מאה וחמישים שנים עוסקת חברת BMA בעטיפת הניחוחות המשכרים של פירות זהובים אלו בשוקולד שוויצרי מעולה. את ההשראה לקו החדש שאבה BMA ממקורותיו ההיסטוריים של השוקולד: גילוי פולי הקקאו על ידי קולומבוס וקורטס. התוצאה? קו חדש של ארבעה שוקולדים ממקור-יחיד, אשר כל אחד מהם מופק מזן בלעדי של פולי קקאו שנושאים ניחוחות מעודנים ועשירים של תבלינים ופרחים המגיעים מהפינות המרוחקות ביותר של העולם... ניחוחות שיאפשרו לך להגיע לשיאים חדשים של יצירתיות קולינרית.

English to Hebrew: Visual C# Workshop
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers (general)
Source text - English
Overloading Methods

If two identifiers have the same name and are declared in the same scope, they are said to be overloaded. Often an overloaded identifier is a bug that gets trapped as a compile-time error. For example, if you declare two local variables with the same name in the same method, you get a compile-time error. Similarly, if you declare two fields with the same name in the same class or two identical methods in the same class, you also get a compile-time error. This fact might seem hardly worth mentioning, given that everything so far has turned out to be a compile-time error. However, there is a way that you can overload an identifier, and that way is both useful and important.



Consider the WriteLine method of the Console class. You have already used this method for outputting a string to the screen. However, when you type WriteLine in the Code and Text Editor window when writing C# code, you will notice that IntelliSense gives you 19 different options! Each version of the WriteLine method takes a different set of parameters; one implementation takes no parameters and simply outputs a blank line, another implementation takes a bool parameter and outputs a string representation of its value (true or false), yet another implementation takes a decimal parameter and outputs it as a string, and so on. At compile time, the compiler looks at the types of the arguments you are passing in and then calls the version of the method that has a matching set of parameters. Here is an example:
Translation - Hebrew
העמסת שיטות
כאשר לשני מזהים אותו שם והם מוכרזים באותו תחום, הם נחשבים למועמסים (overloaded). מזהים מועמסים נחשבים לעיתים קרובות לבאג אשר מוכרז בתור שגיאה בזמן ההידור. לדוגמה, אם תכריז על שני משתנים מקומיים בעלי אותו שם ובאותה שיטה, תופיע שגיאה בזמן ההידור. כמו-כן, גם אם תגדיר שני שדות בעלי אותו שם באותה מחלקה או שני שדות זהים באותה מחלקה תופיע שגיאה בזמן ההידור. לכאורה נראה שכל פעם שנבצע פעולה שכזו תתקבל שגיאה, אולם ישנה דרך להעמיס מזהים בצורה יעילה ושימושית כאחד.

היזכר לרגע בשיטה WriteLine מהמחלקה Console, בה השתמשת כדי להדפיס משפט על המסך. אולם, כאשר אתה מקליד WriteLine בחלון Code and Text Editor בעת כתיבת קוד C#, תפריט IntelliSense נותן לך 19 אפשרויות שונות! כל אחת מהגרסאות של WriteLine מקבלת פרמטרים אחרים. גרסה אחת אינה מקבלת פרמטרים ופולטת שורה ריקה, אחרת מקבלת פרמטר מסוג bool ופולטת את ייצוג הערך שלו (true או false), גרסה נוספת מקבלת פרמטר דצימלי ופולטת אותו כמחרוזת וכו'. בזמן ההידור, המהדר בוחן את סוג הפרמטרים שאתה מציב בשיטה וקורא לשיטה המתאימה לפרמטרים. להלן דוגמה:

English to Hebrew: Airwell Newsletter
General field: Bus/Financial
Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English
Airwell Germany has been officially distributing VRF FlowLogic products in its local market since October 1, 2007. It all began with 14 days of precision work in which a mobile VRF FlowLogic system was installed with a 22 KW outdoor unit, 5 indoor units and all the control components.

Mounted on 3 euro pallets, this mobile system and all currently available indoor units were used to train our sales staff and service technicians in-house.

The FlowLogic team, headed by Thomas Witthoff Sales Manager RAC VRF, Germany, with Jצrg Taube, Product Manager VRF and one employee from engineering (alternately, Uwe Mohr, Rene Cloos and Mathias Spiegel) then spent 6 weeks touring 15 German cities. The selected venues were high-profile sites including soccer stadiums such as Veltins Arena AufSchalke, and the Olympic Stadium in Munich, a tennis arena (Gerry Weber Stadium) and other attractive locations such as the Speicherstadt warehouse district in Hamburg and Schuhbecks at Egelsbach Airport.

Translation - Hebrew
Airwell Germany החלה בשיווק רשמי של מוצרי VRF FlowLogic בשוק המקומי ב-1 באוקטובר, 2007. הכל התחיל ב-14 ימים של עבודה מדויקת שבמהלכם הותקנה מערכת VRF FlowLogic ניידת בשילוב מערכת חיצונית בהספק של 22 קילוואט, 5 יחידות פנימיות וכל מרכיבי הבקרה.

המערכת הניידת, אשר הורכבה על רפסודות בשווי 3 יורו האחת, וכל היחידות הפנימיות הזמינות כיום שימשו להכשרת צוות המכירות וטכנאי השירות במסגרת הארגון.

בשלב הבא, צוות FlowLogic, בראשותו של Thomas Witthoff, מנהל מכירות RAC VRF, גרמניה, ביחד עם Jörg Taube, מנהל מוצרים VRF ועובד נוסף ממחלקת ההנדסה (Uwe Mohr, Rene Cloos או Mathias Spiegel, לסירוגין), ביקר ב-15 ערים בגרמניה בפרק זמן של 6 שבועות. היעדים שנבחרו הינם אתרים מוכרים וידועים, כולל אצטדיוני כדורגל כגון Veltins Arena AufSchalke והאצטדיון האולימפי במינכן, אצטדיוני טניס (Gerry Weber Stadium) ומיקומים אטרקטיביים נוספים כגון המתחם הסיטונאי Speicherstadt שבהמבורג ו-Schubecks שבשדה התעופה של אגלסבך.

Hebrew to English: Ancient Chinese History Paper
General field: Other
Detailed field: History
Source text - Hebrew
כלי הברונזה היוו גורם מרכזי בטקסים, בפולחנים ובחיים היומיומיים של השושלות הקדומות. מרבית כלי הברונזה הזמינים לנו הם מתקופת שושלת שָאנְג (1550-1050 לפנה"ס לערך) ושושלת ג’וֹאוּ (1046-771 לפנה"ס). חלק מהכתובות המופיעות על הכלים מורכבות מסימניות אחדות אשר מייצגות משפחה או שושלת מסוימת וחלקן מגוללת אירוע בעל חשיבות כגון כיבושים צבאיים, בריתות, מפגשים או טקסים חשובים. אורכן הממוצע של הודעות אלו נע בין 20 ל-50 סימניות אולם ישנן כתובות אחדות הכוללות יותר מ-200 סימניות(Chang, 1986: 297/8).

למרות המספר הרב של כלי ברונזה שנמצאו עד-כה, מלבד ממצא אחד, אין כל אזכור לשושלת סיָא. ממצא זה מתוארך למאה ה-7 לפנה"ס, ובתוכו חרוט הכיתוב "צ'נג טָאנְג...זכה במנדט השמיים...לתקוף את סיָא" (Creel, 194: 101). הכתובת מתייחסת לקרב בו הביס טָאנְג את אחרון שליטיה של שושלת סיָא, ג'יה, ובכך הקים את שושלת שָאנְג. השאלה המתבקשת היא מדוע לא מופעים אזכורים מוקדמים יותר לניצחון בקרב זה בכתובות ברונזה אחרות, ובמיוחד לאור האופי ההיסטורי של כתובות אלו.


Translation - English
Bronze vessels were a key element in the ceremonies, rituals and everyday life of the ancient dynasties. Most of the ancient bronze vessels available to us date to the Shang period (app. 1550-1050 B.C.) and the Zhou period (1046-771 B.C.). Some of the inscriptions that can be found on the vessels comprise several characters that represent certain royal families, while others narrate significant events such as wars, conquests, alliances, or important rituals. These massages usually consist of 20 to 50 characters, but some of them include more then 200 characters (Chang, 1986: 297/8).

In spite of the numerous bronze artifacts found to date, the Xia dynasty is not mentioned on any of the bronze vessels except one. This vessel dates to the 7 century B.C. and on the inside of it there is an inscription that says that “Cheng Tang … Received Heaven's Decree…to attack Hsia [Xia]” (creel, 194: 101). This inscription relates to the battle in which Tang defeated Jie, the last of the Xia’s rulers, and thus founded the Shang dynasty. The fact that this event is only mentioned once is peculiar, especially when bearing in mind the historical nature of these inscriptions.


Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.spindel-translation.com
CV/Resume Judeo-Arabic (DOC)
Bio
התחלתי לעסוק בתרגום לאחר שחזרתי משהות ארוכה באוסטרליה ובאסיה בשנת 2004. קריירת התרגום שלי החלה בתקופת לימודיי באוניברסיטה העברית, בתרגום מאמרים לסטודנטים מכל מחלקות האוניברסיטה, הראליות וההומניות כאחד. את דריסת הרגל בעולם ההוצאה לאור סיפק לי הצוות הנפלא של הוצאת הוד-עמי, איתם אני ממשיך לעבוד גם היום בתרגום ספרי מחשבים ולוקליזציה של התקנים ניידים ומערכות הפעלה. בשנת 2006 העתקתי את משכני לסין, שם למדתי ולימדתי מעל לשנתיים בעיר קונמינג שבמחוז יונאן. בתקופה זו עבדתי בצורה מקוונת עם מספר סוכנויות תרגום ישראליות גדולות ומוכרות, ביניהן DG Global וביירון סמינרס, ולאחר חזרתי לארץ בשנת 2008 התחלתי לספק שירותי תרגום גם להוצאת הספרים מטר. פרטים מלאים באתר: www.spindel-translation.com
Keywords: english, chinese, hebrew, translator, translation, technical, academic, printers, PDA, handheld. See more.english, chinese, hebrew, translator, translation, technical, academic, printers, PDA, handheld, computers, software, hardware, machinery, systems, academic, cheap, jewish. See less.


Profile last updated
Feb 14, 2015