Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese

ghostwriter-BR
<b>Brazilian Portuguese Translations</b>

Santo André, São Paulo, Brazil
Local time: 06:29 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
  Display standardized information
User message
<b>Technical Brazilian Portuguese</b>
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
AgricultureComputers: Software
Energy / Power GenerationElectronics / Elect Eng
Engineering: IndustrialAutomotive / Cars & Trucks
Petroleum Eng/SciMechanics / Mech Engineering
Metallurgy / CastingPatents

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1643, Questions answered: 1006
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, XOOM, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Portuguese: Heat Pumps
Detailed field: Engineering (general)
Source text - English
ADVERTISING/TECHNICAL


No matter what the weather’s like outside, inside you’ll enjoy the year-round comfort and peace of mind that comes with the ABC heat pump from XYZ Co. That’s what you expect from the company you trust.



PERFORMANCE
More than 100 years ago, people started trusting XYZ Co. to keep them comfortable. And they still do. That trust continues with our efficient and reliable ABC heat pump.
Its dependable scroll compressor is up to 15% more efficient than piston-driven compressors, which means greater capacity to keep you cool and improved dehumidification to keep you comfortable in the summer. And in the winter, as temperatures drop, the scroll compressor provides warmer discharge air to ward off the chill.


WARRANTIES
We build according to international ISO 9002 manufacturing standards. And, we back our products with some of the best warranties in the industry. The ABC heat pump is backed by a 10-year* limited warranty on the scroll compressor and a 5-year* limited parts warranty. That’s one more reason to trust XYZ Co.


ENERGY SAVINGS
When it comes to energy savings, the higher the SEER and HSPF rating, the greater the efficiency. The ABC heat pump carries efficiency ratings of 11.30 to 14.70 SEER and 7.00 to 8.85 HSPF, making it significantly more efficient than other heat pumps. Older units operate at much lower efficiency and can cost you more money each month on your utility bill. The ABC heat pump delivers the kind of performance that translates into energy savings year-round.
Translation - Portuguese
Não importa como está o tempo lá fora. Aqui dentro você desfruta da paz e do conforto que a bomba de calor ABC da XYZ Co. lhe proporciona durante o ano inteiro. É isso que você espera da empresa da sua confiança.



DESEMPENHO
Já faz mais de 100 anos que a XYZ Co. garante o conforto contínuo dos seus clientes. E essa relação de confiança continua até hoje, com a eficiente e confiável bomba de calor ABC.
Ela conta com um confiável compressor tipo parafuso até 15% mais eficiente do que os compressores alternativos, ou seja, mais capacidade para refrescar e desumidificar o ambiente, para seu maior conforto no verão. E no inverno, à medida que a temperatura vai caindo, o compressor tipo parafuso afugenta o frio com uma alimentação de ar mais quente.


GARANTIAS
Fabricamos de acordo com as normas internacionais ISO 9002. E os nossos produtos contam com o suporte de uma das melhores garantias do setor. A bomba de calor ABC tem o respaldo de uma garantia limitada de 10 anos* para o compressor tipo parafuso e 5 anos* para peças. Aí está aí mais um motivo para confiar na XYZ Co.

ECONOMIA DE ENERGIA
Na hora de economizar energia, quanto mais elevados forem o Coeficiente de eficiência energética anual (SEER) ou o Fator de rendimento da calefação anual (HSPF), maior será a eficiência. A bomba de calor ABC apresenta eficiências térmicas nominais de 11,30 a 14,70 SEER e de 7,00 a 8,85 HSPF, tornando-a significativamente mais eficiente do que as outras. As bombas mais antigas trabalham com uma eficiência muito mais baixa e podem encarecer muito mais a sua conta de energia elétrica no fim do mês. A bomba de calor ABC oferece o tipo de desempenho que se traduz em economia de energia o ano todo.
English to Portuguese: Fuel and Exhaust Systems
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
FUEL AND EXHAUST SYSTEMS – PETROL ENGINE MODELS
General information and precautions
The fuel system consists of a fuel tank (which is mounted under the rear of the car, with an electric fuel pump immersed in it), a fuel filter and the fuel feed and return lines. On single-point injection models the fuel is supplied by a throttle body assembly, which incorporates the single fuel injector and the fuel pressure regulator. On multi-point injection models the fuel pump supplies fuel to the fuel rail, which acts as a reservoir for the four fuel injectors which inject fuel into the inlet tracts. In addition, there is an Electronic Control Unit (ECU) and various sensors, electrical components and related wiring.
Refer to Section 7 for further information on the operation of each fuel injection system, and to Section 18 for information on the exhaust system.
Warning: Many of the procedures in this Chapter require the removal of fuel lines and connections, which may result in some fuel spillage. Before carrying out any operation on the fuel system, refer to the precautions given in "Safety first!" at the beginning of this manual, and follow them implicitly. Petrol is a highly dangerous and volatile liquid, and the precautions necessary when handling it cannot be overstressed.
Note: Residual pressure will remain in the fuel lines long after the vehicle was last used. Before disconnecting any fuel line, first depressurize the fuel system as described in Section 8.
Air cleaner assembly and intake ducts - removal and refitting
Removal
1. To remove the air cleaner housing, slacken the retaining clip and disconnect the duct from the outlet then unscrew the retaining nuts and remove the housing from the engine compartment. On single-point injection models, it will be necessary to disconnect the vacuum hose and the hot air intake hose from the housing as it is removed.
2. The various ducts can be disconnected and removed once the retaining clips have been slackened. In some cases it will be necessary to disconnect breather hoses and wiring connectors to allow the duct to be removed; the duct may also be bolted to a support bracket (see illustration).
Refitting
3. Refitting is the reverse of removal, making sure all the ducts are securely reconnected.
Intake air temperature control system (single-point injection)
General information
1. The system is controlled by a heat-sensitive vacuum switch, mounted in the throttle body cover. When the temperature of the air passing through the cover is cold (below approximately 35ºC), the vacuum switch is open, allowing inlet manifold depression to act on the air temperature control valve diaphragm in the base of the air cleaner housing. This vacuum causes the diaphragm to rise, drawing a flap valve across the cold-air intake, allowing only warmed air from the exhaust manifold shroud to enter the air cleaner.
2. As the temperature of the exhaust-warmed air entering the throttle body rises, the wax capsule in the vacuum switch deforms and closes the switch, cutting off the vacuum supply to the air temperature control valve assembly. As the vacuum supply is cut, the flap is gradually lowered across the hot-air intake until, when the temperature of the air in the duct is fully warmed-up (approximately 40ºC) the control valve closes, allowing only cold air from the front of the car to enter the air cleaner.

2.2 Removing the intake duct assembly -1.8 and 2.0 litre models
Testing
4. To check the system, allow the engine to cool down completely, then detach the intake duct from the front of the air cleaner housing; the control valve assembly flap valve in the housing duct should be securely seated across the hot-air intake. Start the engine: the flap should immediately rise to close off the cold-air intake, and should then lower steadily as the engine warms up, until it is eventually seated across the hot-air intake again.
5. To check the vacuum switch, disconnect the vacuum pipe from the control valve when the engine is running, and place a finger over the pipe end. When the engine is cold, full inlet manifold vacuum should be felt in the pipe, and when the engine is at normal operating temperature, there should be no vacuum in the pipe.
6. To check the air temperature control valve assembly, detach the intake duct from the air cleaner housing; the flap valve should be securely seated across the hot-air intake. Disconnect the vacuum pipe and, using a suitable length of hose, suck hard at the control valve stub; the flap should rise to shut off the cold-air intake,
7. If either component is faulty, it must be renewed. The vacuum switch is an integral part of the throttle body cover and the temperature control valve is an integral part of the air cleaner housing; neither component is available separately.
8. On completion of the check, ensure all disturbed items are securely reconnected.
Accelerator cable - removal, refitting and adjustment
Removal
3. Working in the engine compartment, release the inner cable retaining clip then slide the clip out of the end fitting and release the cable from the throttle cam (see illustration).
4. Free the accelerator outer cable from its mounting bracket, taking care not to lose the adjusting clip (see illustration). Work back along the length of the cable, free it from any retaining clips or ties, noting its correct routing. On models with automatic transmission it will be necessary to disconnect the wiring from the kickdown switch which is built into the cable.
5. From inside the vehicle, unscrew the fasteners and remove the lower trim panel from underneath the driver's side of the facia to gain access to the accelerator pedal.
6. Reaching up behind the facia, unclip the accelerator inner cable from the top of the accelerator pedal.
7. Return to the engine compartment then free the cable sealing grommet from the bulkhead and remove the cable and grommet from the vehicle.
8. Examine the cable for signs of wear or damage and renew if necessary. Check the rubber grommet for signs of damage or deterioration and renew it if necessary.
Translation - Portuguese
SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL E ESCAPAMENTO – MODELOS COM MOTOR A GASOLINA
Informações gerais e precauções
O sistema de combustível consiste de um tanque de combustível (montado sob a traseira do veículo e equipado com uma bomba de combustível elétrica interna), um filtro de combustível e as linhas de alimentação e retorno de combustível. Em modelos com injeção monoponto, o combustível é fornecido pelo conjunto do corpo de borboleta, que incorpora um único injetor de combustível e o regulador de pressão do combustível. Em modelos com injeção multiponto, a bomba de combustível alimenta o distribuidor de combustível, que funciona como um reservatório para os quatro injetores que injetam combustível nas passagens de admissão. Há, ainda, uma Unidade de Controle Eletrônico (UCE) e vários sensores, componentes elétricos e a respectiva fiação elétrica.
Consulte a Seção 7 para mais informações sobre o funcionamento de cada sistema de injeção de combustível e a Seção 18 para informações sobre o sistema de escapamento.
Advertência: Muitos dos procedimentos neste capítulo requerem a remoção das linhas e conexões de combustível, o que pode resultar em derramamento de um pouco de combustível. Antes de executar qualquer operação no sistema de combustível, consulte as precauções dadas em "Segurança em primeiro lugar!" no início deste manual e certifique-se de observá-las. A gasolina é um líquido muitíssimo perigoso e volátil e nunca é demais enfatizar as precauções necessárias ao manuseá-la.
Nota: As linhas de combustível ainda conterão pressão residual um longo tempo depois de o veículo ter sido usado pela última vez. Antes de desconectar qualquer linha de combustível, primeiro despressurize o sistema de combustível, como descrito na Seção 8.
Conjunto do filtro do ar e dutos de admissão - remoção e instalação
Remoção
9. Para remover a caixa do filtro do ar, solte os grampos de fixação e desconecte o duto da saída; a seguir, solte as porcas e remova a caixa do compartimento do motor. Em modelos com injeção monoponto, será necessário desconectar a mangueira de vácuo e a mangueira de admissão de ar quente da caixa ao removê-la.
10. Os vários dutos podem ser desconectados e removidos depois de soltar os grampos de fixação. Em alguns casos, será necessário desconectar as mangueiras de respiro e os conectores da fiação elétrica para permitir a remoção do duto; o duto também pode ser aparafusado a um suporte (veja a ilustração).
Instalação
11. A instalação é feita na ordem inversa da remoção, certificando-se de que todos os dutos estejam firmemente conectados.
Sistema de controle da temperatura do ar de admissão (injeção monoponto)
Informações gerais
9. O sistema é controlado por um interruptor de vácuo sensível ao calor, montado na tampa do corpo de borboleta. Quando a temperatura do ar que passa pela tampa é baixa (inferior a aproximadamente 35ºC), o interruptor de vácuo fica aberto e permite que a depressão do coletor de admissão atue sobre o diafragma da válvula de controle da temperatura do ar na base da caixa do filtro do ar. Este vácuo faz com que o diafragma se levante, puxando uma aleta através da entrada de ar frio, permitindo que somente o ar quente do defletor do coletor de escapamento entre no filtro do ar.
10. À medida que aumenta a temperatura do ar aquecido pelo escapamento, que entra no corpo de borboleta, a cápsula de cera no interruptor de vácuo se deforma e fecha o interruptor, interrompendo a alimentação de vácuo para o conjunto da válvula de controle da temperatura do ar. Conforme a alimentação de vácuo é cortada, a aleta abaixa gradualmente através da entrada de ar quente até que, quando o ar no duto fica totalmente aquecido (aproximadamente 40ºC), a válvula de controle se fecha, permitindo que somente o ar frio da dianteira do veículo entre no filtro de ar.

2.2 Remoção do conjunto do duto de admissão -modelos de 1,8 e 2,0 litros
Teste
12. Para verificar o sistema, deixe o motor esfriar totalmente, depois retire o duto de admissão da parte frontal da caixa do filtro de ar; a aleta do conjunto da válvula de controle no duto da caixa deve ficar firmemente assentada através da entrada de ar quente. Acione o motor: a aleta deve levantar imediatamente para fechar a entrada de ar frio e, a seguir, abaixar continuamente à medida que o motor se aquece até que, finalmente, se assenta novamente na entrada de ar quente.
13. Para verificar o interruptor de vácuo, desconecte o tubo de vácuo da válvula de controle com o motor funcionando e coloque um dedo sobre a ponta do tubo. Com o motor frio, deve sentir-se vácuo total do coletor de admissão no tubo e, com o motor na temperatura de operação normal, não deve haver vácuo no tubo.
14. Para verificar o conjunto da válvula de controle da temperatura do ar, retire o duto de entrada da caixa do filtro de ar; a aleta deve estar firmemente assentada através da entrada de ar quente. Desconecte o tubo de vácuo e, usando um pedaço de mangueira apropriado, succione com força no conector da válvula de controle; a aleta deve levantar para fechar a entrada de ar frio.
15. Se qualquer um dos componentes estiver com defeito, deve ser reparado. O interruptor de vácuo é parte integral da tampa do corpo de borboleta e a válvula de controle de temperatura é parte integral da caixa do filtro de ar, nenhum dos dois componentes está disponível separadamente.
16. Terminada a verificação, certifique-se de que todos os elementos afetados sejam firmemente conectados.
Cabo do acelerador - remoção, instalação e ajuste
Remoção
11. Ao trabalhar no compartimento do motor, solte o grampo de fixação do cabo interno depois deslize-o para fora do terminal e solte o cabo do quadrante do acelerador (veja a ilustração).
12. Solte o cabo externo do acelerador do respectivo suporte de fixação, tomando cuidado para não soltar o grampo de ajuste (veja a ilustração). Volte ao longo da extensão do cabo, solte-o de possíveis grampos ou presilhas de fixação, observando seu correto posicionamento. Em modelos com transmissão automática, será necessário desconectar a fiação elétrica do interruptor de fim de curso do acelerador integrado no cabo.
13. De dentro do veículo, solte os fixadores e remova o acabamento inferior debaixo do painel, do lado do motorista, para ter acesso ao pedal do acelerador.
14. Subindo com as mãos atrás do painel, desencaixe o cabo acelerador interno, de cima do pedal acelerador.
15. Volte ao compartimento do motor e,a seguir, solte a bucha de vedação do cabo da parede corta-fogo e remova o cabo e a bucha do veículo.
16. Verifique se o cabo apresenta sinais de desgaste ou dano e repare se necessário. Verifique se a bucha de borracha apresenta sinais de dano ou deterioração e substitua, se necessário.
English to Portuguese: Impact wrench safety instructions
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
TECHNICAL/MECHANICAL


IMPACT WRENCH SAFETY INSTRUCTIONS

The goal of XYZ Co. is to produce tools that help you work safely and efficiently. The most important safety device for this or any tool is YOU. Your care and good judgment are the best protection against injury. All possible hazards cannot be covered here, but we have tried to highlight some of the important ones.

Air Supply and Connection Hazards
• Air under pressure can cause severe injury.
• Always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool from air supply when not in use, before changing accessories or when making repairs.
• Never direct air at yourself or anyone else.
• Whipping hoses can cause serious injury. Always check for damaged or loose hoses and fittings.
• Do not use quick disconnect couplings at tool. See instructions for correct setup.
• Whenever universal twist couplings are used, lock pins must be installed.
• Do not exceed maximum air pressure of 90 psi/6.2 bar or as stated on tool nameplate.

Projectile Hazards
• Always wear impact-resistant eye and face protection when involved with or near the operation, repair or maintenance of the tool or changing accessories on the tool.
• Be sure all others in the area are wearing impact-resistant eye and face protection.
• Even small projectiles can injure eyes and cause blindness.
• Do not use hand sockets. Use only impact wrench sockets in good condition.
• Sockets in poor condition or hand sockets used with impact wrenches can shatter.
• Always use the simplest hook-up possible. Long, springy extension bars and adapters absorb impact power and could break. Use deep sockets wherever possible.
• Never operate the tool off of the work. It may run too fast and cause the accessory to be thrown off the tool.

Workplace Hazards
• Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death. Beware of excess hose left on the walking or work surface.
• High sound levels can cause permanent hearing loss. Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation (see 29 CFR part 1910).
• Maintain a balanced body position and secure footing.
• Repetitive work motions, awkward positions and exposure to vibration can be harmful to hands and arms.
• Avoid inhaling dust or handling debris from work process that can be harmful to your health.
• Proceed with care in unfamiliar surroundings. Be aware of potential hazards created by your work activity. This tool is not insulated for coming into contact with electric power sources.
Translation - Portuguese
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA CHAVES DE IMPACTO


A meta da XYZ Co. é produzir ferramentas para ajudá-lo a trabalhar com segurança e eficiência. VOCÊ é o elemento de segurança mais importante, seja para esta, ou qualquer outra ferramenta. Seu cuidado e bom senso são a melhor proteção contra ferimentos. Esta relação não abrange todos os perigos possíveis, porém procuramos enfatizar os mais importantes.

Perigos próprios de linhas de alimentação e conexões pneumáticas
• O ar pressurizado pode causar ferimentos graves.
• Antes de substituir acessórios ou de efetuar reparos, nunca se esqueça de fechar a alimentação de ar, despressurizar as mangueiras pneumáticas e desconectar a ferramenta da alimentação pneumática, quando estiver inativa.
• Jamais aponte o jato de ar contra si próprio ou contra qualquer outra pessoa.
• Uma mangueira chicoteando e desgovernada pode causar graves ferimentos. Verifique sempre se as conexões das mangueiras estão danificadas ou soltas.
• Não use acoplamentos de desengate rápido na ferramenta. Consulte as instruções para uso correto.
• Sempre que acoplamentos de torção universais forem usados, será obrigatório o uso de pinos-trava.
• Não exceda a pressão máxima do ar (90 psi/6.2 bar) ou conforme indicado na plaqueta de especificações da ferramenta.

Perigos próprios de estilhaços
• Sempre use proteções antiimpacto para a face e os olhos quando estiver, de alguma forma, envolvido com a operação, reparo ou manutenção da ferramenta, ou a troca de acessórios desta.
• Assegure-se de que todos que estiverem por perto estejam usando essas proteções antiimpacto.
• Mesmo pequenos estilhaços podem ferir os olhos e causar cegueira.
• Não use soquetes manuais. Use somente chaves de impacto em boas condições.
• Os soquetes em más condições, ou manuais, usados com chave de impacto, podem rachar.
• Sempre use o engate mais simples. Barras de extensão e adaptadores longos e flexíveis absorvem a potência do impacto e podem quebrar. Sempre que possível use soquetes profundos.
• Nunca use a ferramenta fora da peça pois poderá girar com extrema rapidez arremessando para fora a respectiva conexão.




Perigos próprios do local de trabalho
• Escorregar/tropeçar/cair são as principais causas de sérios acidentes, ou morte. Cuidado com excesso de lance de mangueira deixado nas passagens ou sobre o piso onde estiver trabalhando.
• Volumes de som exageradamente altos podem causar surdez permanente. Use proteção auditiva conforme recomendado pelo seu empregador ou pela norma OSHA (consulte 29 CFR parte 1910).
• Mantenha o corpo equilibrado e os pés firmes no piso.
• Movimentos de trabalho repetitivos, posições desajeitadas e exposição a vibrações podem prejudicar as mãos e braços.
• Evite inalar o pó ou manusear os detritos da peça processada, pois podem ser prejudiciais à sua saúde.
• Aja com cuidado em ambientes desconhecidos. Cuidado com perigos potenciais gerados pela sua atividade. Esta ferramenta não possui isolamento elétrico
English to Portuguese: Icons of Photography
Detailed field: Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Source text - English
Barbara Bordnick

Barbara Bordnick's photographs strike a beautiful balance of color, lighting and simplicity. Her talent for capturing the inherent grace of each subject, be it a portrait or floral setting, comes through by knowing how to bridle the personality of her subject and in understanding how to light to her advantage.

Understand What You Shoot And Light To Advantage

Whether you shoot portraits, floral, pets or landscape, understand that every subject has a personality. This may seem odd when talking about flowers, for example, but try experimenting with a bouquet from the garden. You'll quickly see that each flower has a certain way about it, and the manner in which the flowers are positioned in the vase and against one another produces a myriad of personalities. Practicing with a floral arrangement is a wonderful exercise in getting to know your subject - individually and collectively - within its environment. It offers a controlled setting where you can experiment with various lighting equipment and techniques to better understand the results.

No matter what I shoot, I make it a point to get to know as much about the subject as possible in advance, and recommend that every photographer do the same. For example, if I am shooting a celebrity I study images of them, I research their likes and dislikes, I observe their body language. In my photograph of Andie MacDowell, I decided that her hair and smile were two very important features. If you are shooting people, search for those characteristics that most define their personality - hone in on one or two traits such as eyes, hair, hands or smile. Her profile with her beautiful hair and smile was pure Andie MacDowell to me.

Lighting is also very important to master, and I recommend practicing with natural light, strobe, and a combination of natural light and manmade, plus various equipment. For Andie's image, I played up her dark and voluminous hair by contrasting it with a clean white background. A soft light from overhead added richness and shimmer. In this black and white image, I keep things very simple so that nothing gets in the way of the communication and connection between my subject and me.

In an image like this, it's important to not overcomplicate. Eliminate busy backgrounds or distracting patterns in the clothing they are wearing. Frame your subject appropriately. I prefer strobe with a simple fill if it makes a pleasing addition, or natural light. If you're shooting close up, pay extra attention to fine shadows, and of course pick their best angle. Experiment with reflectors. Even the slightest addition of bounced light can make a big difference.

My photographs are fairly clean so I often use basic backgrounds such as a white, black or grey. You will find that in this style, your subject becomes that much more central. I love natural light and use it as much as possible, but by circumstance, most often I work with strobes. Strobes are great. They allow me to shoot fast and can be plugged in just about anywhere. I'd recommend making this addition to your gear. I've always disliked the over-lit images so many commercial photos have. Experiment - digital gives you that chance.

I find that some shoots, especially ones staged with a solid backdrop, need background lighting. My recipe is to use very little light so it doesn't interfere with the mood I'm trying to capture. For a pure white, the background should be one-half to two-thirds of an f/stop brighter than the foreground and I check the background lighting with a meter to be sure it's even. I love using fills with both gold and silver stripes. These fan-shaped fills allow me to place added lighting just where I need it.

And finally pay attention to the color of your light; I prefer clean and pure. Always step back and observe what your lighting is doing. I've found that some films produce a slight color shift in shadow areas. Digital has remedied this undesirable effect and Kingston cards consistently render true colors.

Is there a difference in lighting between a black and white and a color image? Yes, you can often be more dramatic and contrasted with black and white, but the essentials are the same - don't over light and observe what your set-up is producing.

When I shoot I have on hand a stack of memory cards. I prefer the 2-GB capacity from Kingston because I generally have to shoot fast. Most people, especially celebrities, don't have a lot of time so I need fast responsive cards. But instances when working with a model, such as the pom pom shot, I have time to stage the setting. That image was done in strobe in a soft box to grab the real colors while creating a soft flattering light.

On Digital Workflow

Digital imaging workflow is different than film. With all the new software and equipment it's become important to stay educated and current; technology is always changing. In fact, I have come across instances where an image file that I took two or three years ago will not reproduce the same as it did when I first took it. The combination of color profiling, inks, papers, software and equipment have all advanced the look and feel of digital imaging.

My studio assistants and I stay abreast of technology and we work with the latest in equipment. A lot of my work is now shot on the Canon EOS-1Ds Mark II which produces 13-MB files. While my assistants work on a notebook in the rear of the studio, I am out front shooting. I'll start by taking six or seven test shots in digital, then my assistant takes the card and immediately uploads the files to the notebook. This becomes my test strip. These initial shots help me make sure I'm focusing properly and that the exposure and lighting are correct. The stylist, hair and makeup people can also take a look and make necessary adjustments.

When on location I use my Kingston 2-GB CompactFlash Ultimate cards, but I usually don't shoot more than 1 GB at a time. My high-resolution RAW image files are uploaded to the notebook and immediately burned to a backup CD, even when I am working in the field. In the studio, a CD/DVD burner is hooked up to the notebook and an external hard drive at all times. This way we can instantly make multiple back-ups. We burn RAW files right away and I also leave files on the external hard drive. I don't clear any memory card until long after the shoot, once I'm sure all my backup files are made and confirmed.

Next comes organizing the image files. On occasion, cards and files get uploaded out of sequence, so one of the first things we do is reorder chronologically. The Kingston equipment I use - the media cards and card readers - have always kept this process flowing smoothly.

I feel comfortable enough with my routine and equipment that actual prints don't come into play for me until preparing them for the client; perhaps this is because I do a lot of the computer work myself and can "visually" translate what's on the monitor to a print. I make actual prints at the end of my entire workflow process, meaning I usually won't see prints until long after the shoot is over. For me, this would take too much time.

The client receives prints of the best work from the shoot. Using Kingston products as part of my workflow makes the entire process easier, more organized, and ultimately very successful.
Translation - Portuguese
Barbara Bordnick

Para Bárbara Bordnick, fotografia é uma arte que implica em várias coisas: confiança, sensualidade e mistério. Acima de tudo, quando se trata do seu trabalho como retratista, ela explica que um tema e uma foto só lhe devolverão o que vocês lhes deu.

Eu me relaciono com as pessoas muito mais pelo que elas me fazem sentir do que pelos dotes físicos que as tornam interessantes. Meio complicado isso, para uma fotógrafa, alguém tão ligada ao aspecto visual. Por exemplo, quando conheço uma pessoa, digamos numa festa, é possível que só venha a notar a cor dos olhos dela depois de encontrá-la mais algumas vezes. Porém se eles mexeram com minha emoção, guardo essa impressão para sempre. É exatamente assim que eu quero que as pessoas reajam diante das minhas fotos.

Para mim fotografia implica em sensualidade, em uma relação íntima entre mim e meus temas. Eu me relaciono com as coisas num nível muito emotivo e esse vínculo emocional precisa estar presente quando estou tirando um retrato.

A iluminação, naturalmente, é muito importante, mas eu uso iluminação simples para capturar meus assuntos. Quando muito, uso uma ou duas baterias de luzes, ou difusores de luz e rebatedores. Para mim, o que conta não é a iluminação e sim a ligação que estabeleço com meus temas. Nunca é demais falar da importância de conhecer ao máximo o seu tema antes de fotografá-lo. Quais são seus interesses, seus medos, suas realizações? As coisas que os deixam orgulhosos, embaraçados ou felizes? Conhecer e entender os limites com seu tema, junto com boa comunicação, é o que lhe proporciona aquele momento perfeito - a risada, a expressão de reprovação, de meditação – que traduz a essência e a personalidade daquele indivíduo.

Nesse sentido, também é importante que eu coloque o tema num ambiente que seja seguro para ele – que seja perfeito para aquela pessoa em particular. Para atores, serem eles mesmos e não personagens de um filme, é muito difícil. Você precisa proporcionar-lhes toda e qualquer oportunidade para que isso aconteça. Uma vez que você consiga transmitir-lhes esse nível de descontração, passam a confiar em você para cuidar do resto.

Eu sempre me asseguro de que eles têm o que os atores chamam de “business” - um elemento especial, ou adereço, que os faz sentirem-se mais à vontade. Não importa se é uma peça de vestuário, uma xícara de café ou um isqueiro, isso lhes dá a oportunidade de se concentrar em algo mais.

Todos os grandes retratos compartilham uma ligação com o tema; um nível de honestidade e bem-estar. Porém, é fundamental ter consciência de que a ligação com o seu tema pode desaparecer num piscar de olhos, se você não estiver totalmente preparado. Este é um risco que você assume se não estiver preparado para sua sessão de fotos – qualquer distração, desde uma falha do equipamento até o desconhecimento do seu tema, pode dar um fim ao momento e à foto. Quando esse vínculo emocional se vai, nunca mais volta. Você não consegue trazê-lo de volta.

Diante de um grande retrato você se sente como se estivesse lá – você sabe o que o assunto está pensando — quase dá para ouvir o que se passa naquela foto naquele momento. É dessa ligação que estou falando. A câmera me permitiu ter uma intimidade com meus temas que, sem ela, eu jamais me atreveria a perseguir.

Sobre o Fluxo do Trabalho Digital

Quando alguém mencionou a palavra “fluxo de trabalho” para mim algum tempo atrás, eu não sabia do que estavam falando. O que era o fluxo de trabalho antes de surgir a tecnologia digital?

Sem dúvida a fotografia digital criou um fluxo de trabalho que hoje eu conheço bem. Enquanto tiro as fotos, minha assistente trabalha no notebook no fundo do estúdio. Para começar, tiro seis ou sete fotos, minha assistente leva o cartão e logo as transfere para o notebook. Esta é a minha tira de ensaio. Como não acredito 100% que o cristal líquido da câmera vai me mostrar o que capturei, essas fotos iniciais me ajudam a ter certeza de estou focalizando corretamente e que a exposição está certa. O pessoal dos cabelos e maquiagem também pode dar uma olhada neste ponto; esta é a minha 21st Century Polaroid.

Quando estou fotografando em locação, uso meus cartões CompactFlash Ultimate de 2 GB da Kingston, mas costumo não tirar mais que 1 GB de fotos por vez. Nesta fase as imagens não tratadas são todas transferidas para o notebook e imediatamente gravadas em CD. Temos um gravador de CD/DVD e uma unidade de disco rígido externa permanentemente conectados ao notebook. Desta maneira podemos fazer várias copias de segurança instantaneamente. Gravamos imediatamente os arquivos não tratados e também os deixamos no disco rígido externo. Eu só apago um cartão bem depois da sessão de fotos, quando todos os meus arquivos de segurança já foram feitos e confirmados.

Depois de tirar as fotos, eu as organizo. Os cartões podem ter sido carregados fora da seqüência nesta fase e é importante colocar em ordem todas as fotos. O equipamento Kingston que eu uso – cartões de multimídia e leitoras de cartões – sempre manteve o fluxo constante deste processo.

Fico tão tranqüila com este equipamento, que só uso cópias em papel quando entrego o trabalho ao cliente. Geralmente só vejo cópias em papel bem depois que a sessão de fotos terminou. Isso seria muito demorado.

Talvez pelo fato de eu mesma fazer muita coisa no computador e saber traduzir “visualmente” no papel o que vejo na tela do computador, só vou precisar de cópias reais em papel, quando todo o processo do fluxo de trabalho estiver completo.

O cliente recebe cópias em papel apenas das melhores fotos da sessão que fiz. Como uso produtos Kingston como parte do meu processo de fluxo de trabalho, todo o processo fica mais fácil, mais organizado e, por fim, muito bem-sucedido.

Glossaries ghostwriter-br
Translation education Other - CAMBRIDGE CERTIFICATE OF PROFICIENCY IN ENGLISH
Experience Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Spanish to Portuguese (Brazilian Gov't, verified)
Portuguese to English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Portuguese to English (Brazilian Gov't, verified)
Spanish to Portuguese (Brazilian Gov't, verified)


Memberships N/A
Software Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados 2007, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://www.proz.com/profile/139620
Professional practices ghostwriter-BR endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I have been working on a full-time basis for many years, both as an employee and freelance for a number of international organizations.

All along my career, I have attended several in-house courses on various technical subjects and acquired an in-depth experience on a variety of industrial segments. This has given me the expertise required to handle multifaceted and highly technical subjects within the segments listed in my profile.

AREAS OF EXPERTISE
AUTOMOTIVE
• Cars
• Trucks (light-medium-heavy duty)
• Buses

MACHINES/EQUIPMENT
for civil construction, road building, mining, agriculture, forestry, marine, gardening
• Crawler & tired tractors
• Hydraulic excavators/loaders/backhoes
• Agricultural tractors and attachments
• Diesel engines
• Propeller & auxiliary marine engines
• Harbor cranes


INDUSTRIAL, OIL&GAS, RAILROAD, TRAINS
• Patents of mechanical devices in various areas
• Tire manufacturing & application
• Steam & gas turbines, expanders, motors, reciprocating/turbo compressors
• HVAC & refrigeration systems
• Landscaping, gardening & forestry equipment
• Industrial valves
• Industrial installations
• Industrial process instrumentation
• Industrial safety procedures and equipment
• Power plants (industrial services)
• Wood & pulp plants (indutrial services)
• Chemical plants (industrial services)
• Maintenance of industrial equipment and building structures
• Wide range of pneumatic, hydraulic and electric tools
• Logistics systems

For each of the above subject items, evidences are available on request.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1708
PRO-level pts: 1643


Top languages (PRO)
English to Portuguese1214
Portuguese to English310
Spanish to Portuguese107
Portuguese to Spanish12
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering1038
Other326
Bus/Financial73
Law/Patents62
Medical56
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering342
Engineering (general)95
Automotive / Cars & Trucks90
Other86
Manufacturing67
Electronics / Elect Eng60
Construction / Civil Engineering60
Pts in 55 more flds >

See all points earned >
Keywords: Cars, Trucks (light-medium-heavy duty), Crawler & tired tractors, Hydraulic excavators, Horizontal directional drilling machines, Trenchers, Motor graders, Loaders, Uniloaders, Loader-Backhoes. See more.Cars, Trucks (light-medium-heavy duty), Crawler & tired tractors, Hydraulic excavators, Horizontal directional drilling machines, Trenchers, Motor graders, Loaders, Uniloaders, Loader-Backhoes, Harvesters/combines, Cotton pickers, Windrowers, Agriculture implements, Agricultural tractors and attachments, Diesel engines, Scissor lifts, Boom lifts, Forklifts, Propeller & auxiliary marine engines, Harbor cranes, Bunchers, Pairing/twinning machines, Catenaries, Rubber and plastics extruders, Banburies, Chemical laboratory instrumentation (plastics & rubber), Wire drawing machines, Lead presses, Brazilian/foreign standards/regulations, Digital cameras & Servers, DVD players, Computer hardware, Networking devices, Computer hardware in general, Mobile phones and related apparatuses, Multimedia projectors, Surveillance systems, Computers and related hard/software, Antivirus program, Tires manufacturing & application, Reciprocating & screw compressors, HVAC & refrigeration systems, Landscaping gardening & forestry equipment, Engineering plastics for advanced applications (automotive), Industrial valves, Industrial process instrumentation, Industrial safety procedures and equipment, Industrial sanitation standards and procedures, Industrial services for power plants, wood and pulp, chemical plants, Reliability-based maintenance applied to industrial equipment and building structures, Glass production machinery, Plasma cutting technology, Multi-station slitting machines, Cutting fluid filtration systems, Machine tools, machining centers, machining cells, Cream crackers and sandwich biscuit production lines, Food processing industry, Foundry and metalworking, Office equipment in general, Scientific research on surface treatment, Electric tools, Leaflets on a wide range of pneumatic, hydraulic and electric tools, Pharmaceutical packaging, Surface treatment techniques, Glass production machinery, Chinaware production furnaces and processes, Spraying systems, Logistics systems, Vibration analysis, Sound and vibration analyzers/collectors, Tanning machinery. See less.




Profile last updated
May 24, 2018