Member since Dec '08

Working languages:
English to Russian
Russian to English

Ekaterina Bachurina
Professional simultaneous interpreter

Belgrade, Central Serbia, Serbia
Local time: 10:12 CEST (GMT+2)

Native in: Russian (Variants: Standard-Russia, Standard-Belarus) Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews

 Your feedback
What Ekaterina Bachurina is working on
info
Jun 21, 2022 (posted via ProZ.com):  Just finished a 2500-word translation for the World Intellectual Property Organization ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Translation, Editing/proofreading, Transcription, Native speaker conversation, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Science (general)Law (general)
Medical: CardiologyMedical: Instruments
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Engineering (general)Mining & Minerals / Gems
Finance (general)Metallurgy / Casting

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Russian - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour
Russian to English - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 52, Questions answered: 25, Questions asked: 4
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Russian: Ore Processing
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mining & Minerals / Gems
Source text - English
The final processing facilities, which will be developed in three stages, will consist of the following:
• Primary crushing.
• Grinding – SABC circuit with power split to be defined in the study.
• Flotation – flash flotation followed by selective sequential oxide and sulphide flotation and two stages of cleaners for each flotation circuit.
• Concentrate thickeners with tailings pumping to TSF.
• Concentrate thickeners, pressure filters, and concentrate storage shed.
• Atmospheric leach for oxide concentrate will include atmospheric leach, cooling towers, solid-liquid separation and clarifiers.
• Pressure oxidation will use autoclaves, letdown vessels, solid-liquid separation (CCD thickeners), and clarifiers.
• Silver recovery will utilize lime boil, leach followed by Merrill Crowe.
• SX-EW will be a modular design,with both high and low grade circuits.
• Neutralisation – excess SX solution will be combined with silver tailings and ash and sent to the silver TSF.
• Copper wire rod circuit will not be included.
The design will be based on a modified PFS flowsheet and developed in three stages as shown in the flowsheets and described below.

Translation - Russian
Окончательный процесс обогащения, состоящий из трех этапов, будет включать следующее:
• Первичное дробление.
• Измельчение - контур мельниц ПСИ и шаровых мельниц с распределением мощности будет определен в ходе исследования.
• Флотация - скоростная флотация с последующей селективной последовательной флотацией оксидов и сульфидов и перечистной флотацией в два этапа в каждом контуре.
• Сгущение концентрата с последующей перекачкой хвостов в хвостохранилище.
• Сгустители концентрата, фильтр-прессы и склад концентрата.
• Атмосферное выщелачивание оксидного концентрата включает атмосферное выщелачивание, градирни, разделение на твердую и жидкую фазы и осветление.
• Автоклавное окисление с применением автоклавов, расширителей, разделения на твердую и жидкую фазы (противоточная декантация) и осветлителей.
• Извлечение серебра с применением кипячения с известью, выщелачивания и последующего процесса Merrill Crowe.
• Электроэкстракция и жидкостная экстракция будут иметь модульную конструкцию, с контурами обогащения продукта с высоким и низким содержанием элемента.
• Нейтрализация - избыток раствора с жидкостной экстракции будет смешиваться с хвостами обогащения серебра и направляться в хвостохранилище отходов обогащения серебра.
• Контур производства медной катанки включен не будет.
Проект будет основан на измененной технологической схеме пред-ТЭО, в 3 этапа, как показано на технологических схемах и описано далее.
Russian to English: ТЗ на лабораторную установку для формования ПАН прекурсора
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Source text - Russian
Состав и особенности установки:

Установка содержит набор оборудования, на котором можно выполнять все технологические операции для получения ПАН волокна: формование, ориентационную вытяжку, промывку во-локна, термическую обработку, сушку, замасловку и приемку волокна. Ассортимент волокна: от 10Т до 660Т.
Установка состоит из отдельных узлов, собранных в единую линию, но узлы, при этом, могут работать и по отдельности
Отдельные узлы установки должны иметь возможность некоторого перемещения в двух коор-динатах: вдоль и поворот в горизонтальной плоскости с целью отрегулировать движение нити по линии с наименьшими перегибами.
Все детали установки соприкасающиеся с волокном и технологическими жидкостями должны изготавливаться из нержавеющей стали, содержащей 2% молибдена (учитывая работу с вод-ными растворами роданистого натрия).
Установка должна иметь надежные способы измерения и регулирования температур, скорости вращения транспортирующих роликов и подачи всех жидкостей. Приводы роликов должны держать постоянные скорости вращения не хуже ±0,5% при натяжениях нити до 3 кг. Каждая пара роликов должна регулироваться отдельно.
Углы скрещивания вальцов должны плавно регулироваться и не меняться при стягивания их за счет напряжения в нити.
Приемно-намоточное устройство с цилиндрической крестовой намоткой при постоянном натяжении должно быть изготовлено с учетом возможности приема волокна из корыта осадительной ванны.
Translation - English
Unit Structure and Specifics:

The unit has a set of components suitable for all PAN precursor processes, such as: spinning, orientation drawing, fibre washing, heat treatment, drying, sizing and take-up. Types of fibre: from 10T to 660T.
The unit has several in-line components which can operate independently.
Individual unit components should be somewhat movable along the horizontal axis, as well as rotating horizontally to adjust the path of the fibre with the least twists.

All unit components in contact with fibre and technical fluids should be made of stainless steel with 2% molybdenum (to work with water solutions of sodium rhodanate).
The unit should be equipped with reliable measurement tools and adjustment options for temperature, rotation speed of guide rollers and feed of all fluids. Roller drives should maintain constant rotation speeds not less than ±0.5% at fibre tensions up to 3 kg. Each roller duo should be independently adjustable.
Roll crossing angles should be smoothly adjustable and should not deflect due to fibre tension.
Take-up winder with cylindrical cross winding at constant tension should be made taking into account a possibility of fibre take-up from the coagulation bath trough.

Russian to English: Прогноз на 12 месяцев
General field: Bus/Financial
Detailed field: Investment / Securities
Source text - Russian
Резюме

Российский рынок остается одним из самых привлекательных в отношении риск/доходность.

Снижение котировок в начале 2007 года связано с краткосрочными факторами (избыток IPO, разочарование в нефтяном секторе, политические страхи) и создает хорошую возможность для входа в рынок.

Россия стоит на пороге инвестиционного бума, толчком для которого могут стать президентские выборы. Инфраструктурные проекты и диверсификация экономики будут главными факторами роста рынка в течение 2-3 лет.

Осторожное отношение к России из-за политических рисков будет доминировать в ближайшие месяцы, но к концу года мы ожидаем роста котировок в связи с пересмотром взгляда на нефтяной сектор и началом реализации «предвыборного ралли».

Вложения в облигации позволят превысить доходность по депозитам ведущих банков при сопоставимых рисках, но более высокой ликвидности.
Translation - English
Summary

The Russian market remains one of the most attractive in terms of risk/return.

The market slump in early 2007 is linked to short-term factors (abundance of IPOs, disappointment in the oil sector, political fears) and creates a good opportunity to enter the market.

Russia is on the verge of an investment boom which can be triggered by the presidential elections. Infrastructure projects and the diversification of the economy will be the major factors of market growth in the next 2-3 years.

In the next few months, a cautious attitude to Russia will prevail due to political risks. Yet, by the end of the year, we expect a growth due to a change of attitude towards the oil sector and the launch of the pre-election rally.

Investments in bonds will exceed returns on deposits in the leading banks with comparable risks but higher liquidity.
Russian to English: Портфель облигаций оффшорных счетов
General field: Bus/Financial
Detailed field: Investment / Securities
Source text - Russian
В портфеле преобладают рублевые облигации (60%), имеющие более высокую доходность и низкую волатильность. Однако будем наращивать долларовые инструменты.

Мы не ожидаем дальнейшего значительного укрепления рубля.

Мы ожидаем повышения суверенного рейтинга до уровня А- и увеличиваем позиции в еврооблигациях. Мы также будем инвестировать в короткие CLN с доходностью 10%-12% годовых.

Мы будем сохранять позиции в украинских облигациях (до 10% от портфелей). Мы делаем ставку на крупнейшие компании из потребительского и агропромышленного секторов. Облигации в гривнах имеют доходность около 14% годовых. Гривна привязана к доллару в коридоре 4.95-5.25. Рост золотовалютных резервов и FDI позволяют ЦБ Украины сохранять курс стабильным для снижения экономических рисков на фоне политической нестабильности.
Translation - English
Rouble bonds (60%) form a major part of the portfolio, as they have higher yields and lower volatility. However, we will build up on dollar instruments.

We do not expect a further significant strengthening of the rouble.

We expect an increase in the sovereign rating to A- and we are strengthening our positions in Eurobonds. We will also invest in short CLNs with 10% - 12% p.a. yields.

We will keep positions in Ukrainian bonds (up to 10% of the portfolios). We are betting on the largest companies in the consumer and agro-industrial sectors. Hryvnia bonds yield around 14% p.a. The hryvnia is pegged to the dollar in the range of 4.95-5.25. The growth of gold and currency reserves as well as FDI allow the Central Bank of Ukraine to maintain a stable rate for the reduction of economic risks, despite political instability.
English to Russian: Developed Markets: Slowdown, but not a Recession
General field: Bus/Financial
Detailed field: Investment / Securities
Source text - English
Interest rate increases in 2004 - 2007 triggered the revaluation of assets and the decrease of excess debt.
The reduction of debt and the writing-off of losses will continue and spread to European markets.
The US will avoid recession due to the Fed's ability to significantly lower the rates.
The rise of the bear market is unlikely, but in any case it would last less than a year.
The dollar will not fall lower than $1.50 / EUR, then it will start to strengthen due to a slowdown in the European economy.
The performance of the US bank equities is the main indicator of the investors' attitude to global risks.
The main problems are partially reflected by the market, although a bet on the unwinding of the US market is premature
Translation - Russian
Повышение процентных ставок в 2004-2007 гг дало толчок к переоценке активов и сокращению избыточного долга.
Сокращения долга и списание убытков продолжится и распространится на европейские рынки.
США избежит рецессии благодаря возможности ФРС значительно снизить ставки.
Возникновение рынка «медведей» маловероятно, но в любом случае он продлится менее года.
Доллар не снизится ниже 1,5 $/EUR, а затем начнет укрепляться из-за замедления экономики Европы.
Поведение банковских акций США – главный индикатор отношения инвесторов к глобальным рискам.
Основные проблемы частично заложены рынком, но делать ставку на разворот рынка США преждевременно.

Glossaries Composite Materials
Translation education Master's degree - Moscow State Linguistic University
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Apr 2004. Became a member: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Chartered Institute of Linguists, verified)
English (Moscow State Linguistic University, verified)
German (Moscow State Linguistic University, verified)
Russian to English (Moscow State Linguistic University)
Memberships CIOL
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Events and training
Professional practices Ekaterina Bachurina endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I am a professional Russian - English conference/simultaneous interpreter with over 15 years of experience across various fields, specializing in international conferences and high-level negotiations.

I've lived and worked in the US, Australia and India, which gave me invaluable experience in cross-cultural communication and a good ear for accents.
Keywords: переводчик-синхронист, синхрон, синхронный перевод, синхронный переводчик, синхронный перевод, conference interpretation English Russian, English-Russian conference interpreter, English-Russian simultaneous interpreter, simultaneous interpreter Moscow, simultaneous interpreter. See more.переводчик-синхронист, синхрон, синхронный перевод, синхронный переводчик, синхронный перевод, conference interpretation English Russian, English-Russian conference interpreter, English-Russian simultaneous interpreter, simultaneous interpreter Moscow, simultaneous interpreter, conference interpreter, conference interpreter Russian, conference interpreter English Russian, interpreter Russian English, interpreter English Russian, interpreter Moscow, Russian interpreter, Russian translator, interpreter Russian, financial translator, legal, business, investment, contracts, marketing, PR, финансы, финансовый переводчик, устный переводчик английский, инвестиции, контракты, юридические переводы, ПАН прекурсор, композиционные материалы, углеродное волокно, композитные материалы, препреги, маркетинг, бизнес, bonds, equities, translation, Russian, carbon fibre, composite materials, PAN precursor, prepreg, carbon fiber plastics, weaving, fabrics, русский, chemical industry, metallurgy/casting, civil engineering, construction, перевод. See less.


Profile last updated
Feb 26



More translators and interpreters: English to Russian - Russian to English   More language pairs