This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Japanese to Russian French to Russian Chinese to Russian Hebrew to Russian Spanish to Russian Italian to Russian Russian to German Russian to Japanese Russian to French Russian to Chinese Russian to Italian Russian to Hebrew Russian to Spanish Arabic to Russian Russian to Arabic
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to English: translation of a fiction story General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Russian Я поднялся, взял сумку в руку. «Не меньше пятидесяти килограмм», – оценил я, а ноги сами понесли прочь с неимоверной скоростью.
Сказать, что летел - это значит, ничего не сказать. Хотелось крайне быстро высыпать ценную ношу посреди комнаты и пересчитать всё по нескольку раз. Ступенька подъезда, лестница, дверь. Первым делом я запер дверь, задёрнул шторы. Свет включать не стал. Тут же распахнул сумку и, погрузив руки в хрустящие купюры, вытащил столько, сколько уместилось в ладонях. Любовно поднёс к носу, вдохнул чудесный аромат новой лучшей жизни и салютом подбросил их к потолку. Это мгновение нашей любви было, пожалуй, самым лучшим в моей серой жизни. Я улыбался, кричал, смеялся нервным смехом, благодарил судьбу, вспоминал тысячью добрых слов незнакомого Генри, прыгал по комнате и погружался в необозримую кучу бумажек, как в воду. Весь остаток дня, прошёл в размышлениях о будущем, о том, что приобрету, какие возможности откроются впереди, сколько всего смогу сделать, осуществить самые заветные мечты. Я был на вершине блаженства и не заметил, как уснул на стодолларо-вых банкнотах самозабвенным спокойным сном.
Translation - English I got up, took the bag in my hand, “At least fifty kilos”, - I estimated while my feet took me away with incredible speed.
To say that I flew is to say nothing at all. I wanted to pour out my precious load in the middle of the room and count it over and over really quickly. Entrance step, staircase, door. The first thing I did was lock the door and draw the curtains. I turned on no light. I opened the bag wide, plunged my arms into the crispy notes and took out as many as my hands would hold. I brought them lovingly next to my nose, inhaled the wonderful fragrance of my new better life and threw them up to the ceiling, like a salute. This moment of our love was, probably, the best one ever in my grey life. I smiled, shouted, emitted nervous laughs, thanked my fate, spoke a thousand kind words about the Henry stranger, jumped around the room and dived into the vast pile of notes as if it were water. The entire remainder of the day went on in the reflections about the future, about what I will purchase, what opportunities will open ahead, all those things I will be able to do and dearest dreams I will fulfill. I was in perfect bliss and did not even notice falling on top of the hundred-dollar notes into a contented, tranquil sleep.
The next day was spent counting the money I had received. It turned out that I have become five million dollars richer!
English to Russian: technical translation General field: Tech/Engineering Detailed field: Aerospace / Aviation / Space
Source text - English The configuration is created and verified with different tools, may be manually adjusted or modified. Proper configuration management guarantees that the configuration is verified with corresponding tools before release. The static verification of the network is based on a model of the network and mathematical methods applied on the model. Such a
theoretical analysis should be validated through a different method. This method should be dynamic verification of the network through testing on a test bench which can exercise the network with worst case correct and also incorrect traffic.
- The main test objectives are schedulability and real time determinism of the network.
- A configuration where the switches cannot guarantee that no frames are lost is not
“schedulable” and therefore not valid.
- Network real time determinism guarantees that for each message the latency and jitter are not exceeding the required limits.
Translation - Russian — Конфигурацию создают и проверяют с помощью различных инструментальных средств, а коррекцию или модификацию можно выполнить вручную. Проверка конфигурации перед выпуском с помощью надлежащего инструментария — гарантия корректного управления конфигурацией. Статическая верификация сети базируется на сетевой модели и математических методах, прилагаемых к этой модели. Такой теоретический анализ должен утверждаться с помощью другого метода. Он заключается в динамической верификации сети через тестирование на испытательном стенде, который способен опробовать сеть с наихудшим правильным и неправильным трафиком.
— Главная цель испытания — добиться планируемости и предсказуемости работы сети в реальном времени:
• конфигурация, в которой коммутаторы не могут гарантировать, что ни одна группа данных не потеряна, является «непланируемой» и, следовательно, недопустимой;
• предсказуемость работы сети в реальном времени гарантирует, что для каждого сообщения длительность задержки и неустойчивой синхронизации не превышает требуемых пределов.
German to Russian: legal translation General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - German Wird der Beschuldigte verurteilt, muss er Ihnen im Regelfall die entstandenen Kosten (z.B. für den Rechtsanwalt) ersetzen, sofern er hierzu in der Lage ist. Ansonsten müssen Sie die Kosten selbst tragen.
In bestimmten schweren Fällen muss Ihnen das Gericht unabhängig von Ihren wirtschaftlichen Verhältnissen auf Ihren Antrag einen Rechtsanwalt zur Seite stellen, für dessen Tätigkeit Ihnen dann in der Regel keine Kosten entstehen.
In den übrigen Fällen kann Ihnen auf Antrag unter Berücksichtigung Ihrer wirtschaftlichen Verhältnisse Prozesskostenhilfe bewilligt und ein Rechtsanwalt beigeordnet werden. Sie brauchen dann die Kosten für dessen Tätigkeit nicht zu zahlen oder der Staat streckt Ihnen die Kosten vor und Sie zahlen sie später ratenweise zurück. Prozesskostenhilfe erhalten Sie, wenn Sie nur über ein geringes Einkommen verfügen und Sie Ihre Interessen ohne einen Rechtsanwalt nicht ausreichend wahrnehmen können oder Ihnen die Beteiligung an dem Strafverfahren ohne Rechtsanwalt nicht zuzumuten ist.
Wichtig ist noch, dass Ihnen das Gericht schon unmittelbar nach der Straftat einen Rechtsanwalt Ihrer Wahl beiordnen kann, selbst wenn Ihnen noch keine Prozesskostenhilfe bewilligt worden ist.
III. Weitere Auskünfte und zusätzliche Unterstützung
Sollten Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich damit bitte an eine Rechtsantragsstelle bei Gericht, einen Rechtsanwalt oder eine Einrichtung der Opferhilfe.
Bei vorsätzlichen Körper-, Gesundheits- oder Freiheitsverletzungen oder diesbezüglicher Bedrohungen, Hausfriedensbruch sowie bei unzumutbaren Belästigungen durch beharrliches Nachstellen (Stalking) können Sie zivilrechtliche Hilfe nach dem Gewaltschutzgesetz beim Amtsgericht in Anspruch nehmen, um sich vor weiteren Übergriffen zu schützen. Sofern Sie keinen Rechtsanwalt hiermit beauftragen wollen, können Sie weitere Informationen hierzu bei der Rechtsantragsstelle Ihres Amtsge¬richtes erhalten.
Translation - Russian Если обвиняемому выносят обвинительный приговор, он, как правило, должен компенсировать Вам возникшие расходы (напр. услуги адвоката), при условии, если он в состоянии это сделать. В противном случае, Вам придется нести расходы самостоятельно.
В определенных случаях тяжких преступлений суд обязан по заявлению предоставить Вам, независимо от Вашего экономического положения, помощь адвоката, за чьи услуги Вам, как правило, не нужно нести издержки.
В остальных случаях по заявлению, с учетом Вашего экономического положения, Вам возмещают судебные расходы и назначают адвоката. В этом случае Вам не нужно оплачивать его услуги, или государство выдает Вам аванс, и Вы позже вносите оплату в рассрочку. Вам возмещаются судебные расходы в случае, если Вы получаете скудный заработок, и если Ваши интересы не могут быть в достаточной степени представлены без помощи адвоката, а также, если Вы считаете себя неспособным принимать участие в судебном разбирательстве без адвоката.
Также важно, что суд может назначить Вам адвоката по выбору непосредственно после совершения преступления, даже если Вам еще не было подтверждено возмещение судебных расходов.
III. Дальнейшая информация и дополнительная поддержка
В случае возникновения вопросов, обратитесь, пожалуйста, в приемную суда, к адвокату или в организацию по оказанию помощи жертвам преступлений.
При умышленных телесных повреждениях, причинении вреда здоровью, нарушениях прав свободы личности или относящихся к подобным опасностях, в случае незаконного вторжения в жилище, а также при нетерпимом обременении путем преследования (сталкинга), согласно закону о защите от насилия, Вы можете обратиться за помощью в участковый суд, чтобы защитить себя от дальнейших посягательств. При условии, если Вы не хотите поручать дело адвокату, Вы можете получить дальнейшую информацию в приемной Вашего участкового суда.
German to Russian: technical translation General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German Kolbenmembranpumpen ...
... sind gegenüber anderen Verdrängerpumpen durch die hermetische Trennung von Medium und Hydraulikteil klar im
Vorteil. Die Membranen trennen das abrasive Fördermedium
vom eigentlichen Förderorgan (Kolben) mit seinen Regeleinrichtungen und Sicherheitsventile sicher ab.
... sind trockenlaufsicher und im Dauerbetrieb besonders langsam laufend. Diese konstruktiven Eigenschaften befähigen sie besonders für den verschleißarmen Transport mineralischer Schlämme gegen hohen Druck.
... sind in der Hochdruckausführung ausgestattet mit Kegelventilen nach API (auch in Umkehrbauausführung für den Transport nicht-sedimentationstabiler Schlämme).
... sind in der Niederdruckausführung ausgestattet mit Kugelventilen, die sogar bei grobkörnigen Feststoffen mit hohen Standzeiten überzeugen.
... sind in der HM Baureihe ausgestattet mit vorgeformten Membranen, die während des gesamten Hubes keinerlei Dehnung unterliegen. Die Lebensdauer der Membranen wird so deutlich erhöht.
... bieten mit der CM Baureihe echte Doppelmembrantechnologie; für kostenintensive Prozesse, die keine sofortige Abschaltung bei Membranbruch erlauben.
Translation - Russian Мембранно-поршневые насосы...
...имеют явное преимущество перед другими объемными насосами благодаря герметичному разделению среды и гидравлической части. Мембраны надежно отделяют абразивную перекачиваемую среду от основного органа (поршень) с помощью регулировочных устройств и предохранительных клапанов.
...защищены от сухого хода и в непрерывном режиме работают особенно медленно. Благодаря этим конструктивным особенностям они лучше всего подходят для перекачивания с низким износом минеральных шламов под высоким напором.
...в высоконапорном исполнении с шаровыми клапанами согласно API (также в реверсивном исполнении для перекачивания осаждающегося в осадок шлама).
...в низконапорном исполнении с шаровыми клапанами, долговечными даже при работе с крупнозернистой твердой фазой.
...серии НМ с предварительно изогнутыми мембранами, которые не подвергаются деформации по всей длине хода поршня. В результате срок службы мембран существенно увеличивается.
...серии CM представляют собой технологию прочной двойной мембраны; для затратных производственных процессов, во время которых не допускается мгновенный останов из-за разрыва мембраны.
Finnish to Russian: техническое описание General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - Finnish Hyllykaluste toimitetaan osissa kohdassa 1.3 Hyllykalusteen osat kuvailluissa kokoonpanoissa ja se kootaan paikan päällä.
Mukana toimitetaan hyllymoduulin kokoamisessa tarvittavat mahdolliset kiinnitystarvikkeet ja ohjeet.
*) Ilmoitetut maksimikuormat perustuvat lujuuslaskentaraporttiin ja oletukseen, että kuorma jakautuu tasaisesti hyllyalalle.
Kuormitettaessa on aina huomioitava myös moduulin kokonaiskantavuus.
Hyllykaluste on tarkoitettu ammattimaiseen myymäläkäyttöön.
Hyllyillä säilytetään ja pidetään esillä myymälätarvikkeita ja myyntiartikkeleita sallittujen kuormitusten rajoissa (ks. Tekniset tiedot).
Translation - Russian Стеллажное оборудование поставляется в разобранном виде 1.3 в комплектации, описанной в пункте «Детали стеллажного оборудования», и собирается на месте .
В комплект поставки входят крепежные материалы, необходимые для сборки стеллажного модуля, и инструкции.
*) Указанные предельные нагрузки основаны на расчетах прочности с учетом того, что нагрузка распределяется по полке равномерно.
Стеллажное оборудование предназначено для профессиональной эксплуатации в магазине.
На полках хранится и выставляется оборудование магазина и продаваемые товары в пределах разрешенных нагрузок (см. «Технические данные»).
При распределении товаров на стеллаже следует учитывать также общую рекомендованную нагрузку на модуль.
More
Less
Translation education
Master's degree - 1999 – graduated from Chelyabinsk State University of Education, Faculty of Foreign Languages (English, French).
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Dec 2014.
English to Russian (Chelyabinsk State Pedagogical University) Russian to English (Chelyabinsk State Pedagogical University) French to Russian (Chelyabinsk State Pedagogical University)
My name is Alexander and I represent a group of freelance translators with the following language pairs:
English to Russian / Russian to English
Ukrainian to English / English to Ukrainian
German to Russian / Russian to German
Hebrew / French / Italian / Polish / Finnish / Chinese / Spanish to Russian
My professional experience includes:
September 1999 – present
Freelance Translator/ Interpreter
Translations and interpreting for firms and companies of Ural Region. Work with foreign delegations. Business trips. Office management. Public relations (references available).
November 1997 – September 1999
Ural Presidential Academy of Public Administration, Department of Higher Education: Manager and Teacher. Developed public relations with leading educational institutions of Russia (included on-site visits), compiled work schedules. Designed and implemented English instructional programs for various firms and companies, providing language lessons to staff.
January 1996 – October 1997
Karabash Mining Limited, a Russian-Australian joint venture: Senior Interpreter/ Office Manager. Actively worked to create this company. Started as interpreter/ personal assistant of the General Director. Gradually became responsible both for public relations and for official work of the office in general, including interpreters, drivers, secretaries, computers, communications (references available).
June 1995 – November 1995
Masstock, Sofreco, European companies performing the TACIS program in Russia: Interpreter/Office Manager. Organized business trips and meetings for foreign and Russian experts in management and agriculture, worked in close contact with the Oblast (Regional) Administration, developed public relations (references available).
Temporary Positions
- Delta Company: Translator of technical documentation (equipment, machinery). (September 1995 – January 1996)
- Chelyabinsk Cellular Communications Company: Translator of technical literature, English Teacher for staff. (November 1993 – March 1995)
- Chelyabinsk Theatre of Contemporary Dance: Interpreter/Translator/ PR Manager. (October 1997 – March 2000)
- Miramar Travel Agency: Interpreter/ Translator/ PR Manager. (April 1997 - February 1998).
International experience:
2000-2014 - Translator/interpreter for such famous music bands as Scorpions, Nazareth, Dio, CC Catch, Boney M, Chris Norman, Patricia Kaas and Robertino Loretti (references available). Assisted during their visits to Russia in preparation to concerts, during interviews, press conferences, etc
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.