This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
翻译文本 - Spanish西班牙语 Todas las puertas se abren y toda la gente se abalanza hacia el pasillo...
(Entra en el camarote para ordenar algunas cosas).
Se oye la transmisión de la cabina del capitán:
… El avión de rescate ya ha despegado… dos cañoneros de patrulla están cambiando de dirección y vienen a toda velocidad…
El capitán dice que no puede instar a todo el mundo a que se queden en el barco esperando…
Sin embargo, también dice que si hay pasajeros que quieran quedarse en el barco por voluntad propia, no puede oponerse, porque el plan de evacuación de los botes salvavidas no es en absoluto seguro, sobre todo no lo es para los ancianos y los niños.
Según la velocidad a la que se está hundiendo el casco…
Aún hay esperanza, parece que podremos hacer una reparación de urgencia del sistema de drenaje…
(Necesita apresurarse, coger lo más indispensable y abandonar el barco).
… Los pasajeros que vayan a abandonar el barco, que cojan únicamente los documentos, escrituras de propiedades y los objetos de valor que puedan cargar, lo más importante es salvar la vida … Deberán abandonar el resto de objetos y posesiones …
Mantengan la calma, recojan todo lo antes posible y salgan de los camarotes, todo el mundo debe subir a cubierta en formación, en ningún caso…
Mantengan la calma… sigan las instrucciones…
En cada bote deberá ir un miembro de la tripulación, en ningún caso…
(Deja de prestar atención a la megafonía).
De repente se da cuenta de que tiene esa manía resultado de ser cirujano: la caja está muy bien organizada, abre la cremallera y cierra el botón como si estuviera cosiendo una caja torácica.
Se arrepiente de haber elegido esa travesía.
(Pasa por delante de un espejo, se echa un vistazo).
Chinese汉语译成Spanish西班牙语: Contract translation General field: 法律/专利 Detailed field: 法律:合同
翻译文本 - Spanish西班牙语 3. Duración
El presente Contrato tendrá una duración de un año, empezando desde la fecha que los representantes de las partes hayan acordado (de aquí en adelante “Fecha de entrada en vigor”).
7. Conflictos.
En caso de surgir cualquier tipo de conflicto en lo referente al presente Contrato, ambas partes deberán solucionarlo mediante negociaciones amistosas. En caso de que el conflicto no se solucionara en un plazo de 30 días, ambas partes acuerdan la expiración del contrato.
Spanish西班牙语译成English英语 (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación) English英语译成Spanish西班牙语 (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación) English英语译成Spanish西班牙语 (University of Alicante, verified) English英语译成Catalan加泰罗尼亚语 (University of Alicante, verified) Catalan加泰罗尼亚语译成English英语 (University of Alicante, verified)
Spanish西班牙语译成English英语 (University of Alicante, verified) Spanish西班牙语译成Catalan加泰罗尼亚语 (University of Alicante, verified) Catalan加泰罗尼亚语译成Spanish西班牙语 (University of Alicante, verified) Chinese汉语译成Spanish西班牙语 (National Taiwan University) Chinese汉语译成Catalan加泰罗尼亚语 (National Taiwan University)
Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, Catalyst, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Trados Studio
Bi-lingual since cradle, at home we always were very sensitive of the importance of communication. I guess that is the reason that led me to study translation and to devote myself to this beautiful craft.
Translator by craft, gamer in my free time. I put the same passion in the gameplay and when I translate games. I remember how happy I was playing this and that game and I want to help others to feel the same.
It may seem strange to have such different areas of specialization, one may ask what law and finance have to do with video game localization. And, to be honest, on the surface, nothing at all. But it is the same curiosity that pushes my character to explore yet another dungeon, that pushes me to explore the fine letter and differences between common law and continental (Roman) law systems. I remember when I was at college and had my first class on common law that all of a sudden a lot of films, series and, yes, video games made sense. All the hearings, takeovers, mergers, etc., that I consumed in pop culture where clearer to me!
The same could be said about financial translation. I would say that in the world we live, where information on economy and financial markets intertwine with our daily lives, it is almost mandatory to understand a little of financial markets and how they may affect our lives.
To put it bluntly, the driving force that pushed me to translation was curiosity, that is undeniable. And thank's to that, now I can offer professional services of video game localization, sworn and legal translation and financial translation. And I couldn't be happier!
关键词: chinese, english, spanish, catalan, localization, video game, software, sworn translation, contract, administrative. See more.chinese, english, spanish, catalan, localization, video game, software, sworn translation, contract, administrative, transcript of records, financial, business, economy translation, consolidated statements, patents, trademarks, last wills, testaments, game localization, game translation, gaming, videogame localization, videogame translation, app localization, app translation, traducción audiovisual, traducción de videojuegos, videojuegos, localización, traducción jurada, jurídica, económica, financiera, asset management, gestión de activos, equity funds, fondos de inversión, localización app, traducción software, website translation, traducción web. See less.