Working languages:
English to Korean

SUN KO
NAATI Accredited Professional Translator

Sydney, New South Wales, Australia
Local time: 01:31 AEST (GMT+10)

Native in: Korean 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Quick, accurate, high-quality and professional translation
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
AccountingArchitecture
Business/Commerce (general)Construction / Civil Engineering
EconomicsFinance (general)
Government / PoliticsManagement
Military / DefenseSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 4, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Translation education Master's degree - Macquarie University
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Aug 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
Memberships NAATI
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.proz.com/translator/585210
CV/Resume CV available upon request
Bio
As a NAATI accredited professional translator concentrating on projects initiated by translation agencies from Australia, Korea, and other countries, involved in a whole range of translation and localisation projects from books and technical documents to websites and softwares including apps for iDevice.

I would like to briefly outline as follows:
* Certificate of a one-way Translator accredited by NAATI, National Accreditation Authority for Translators & Interpreters, Australia
* Currently majoring in the Master of Translating at Macquarie University
* Professional translation experiences in a wide range of projects and various fields
* Various experience of translation in Korea, Australia and overseas
* Ability to work under pressure and to meet deadlines
* Based on volume, complexity, and turn-around time of project, the rate will be adjusted and negotiable.

If there are any other information and documents you need, please let me know. With my strong background in translation and editing, I believe I could make a valuable contribution and profit to you.

** Major Translation Works **

PUBLICATION IN SOUTH KOREA
• How to train your Dragon: The Chapter Book, written by J. E. Bright
• 101 Weekends in Europe, written by Robin Barton
• The Coldest Winter, written by David Halberstam
• Polling Matters: Why Leaders Must Listen to the Wisdom of the People, Frank Newport
• Architectural Drawing Course, written by Mo Zell
• Prepare for IELTS, INSEARCH language Centre, University of Technology Sydney
• Textbook on EDTA Chelation Therapy, edited by Elmer M. Cranton

BOOKS
• Information booklets of the Department of Immigration & Multicultural & Indigenous Affairs, Australia
• Publications of the Australian Taxation Office
• Information booklets about Medicare and Medical Benefits, Medicare Australia
• A publicity booklet of Australia business events destinations, Tourism Australia 2007
• Easy Guide to Australian Law, written by Peter Fairfield
• A general information book for New Zealand local government and election system
• The Korean Ministry of Health and Welfare reference books related to gerontology and welfare, written by Charles A. Emlet
• Public administration review, the big question of public administration in a democracy, written by John J. Kirlin
• Prepare for IELTS: INSEARCH language Centre, University of Technology, Sydney
• The US Marines tactical and technical manual

WEBSITES
• Tourism Australia: www.australia.com
• Hawaii's Official Tourism Website: www.gohawaii.com
• HotelsCombined.com: www.hotelscombined.com
• Cochlear Aisa Pacific-Korea: www.cochlear.com
• Parramatta City Council: www.parracity.nsw.gov.au
• Network Hardware Resale: www.networkhardware.co.kr
• LitePoint: www.litepoint.com
• MS-Office Products: office.microsoft.com/ko-kr/products/?CTT=97
• Microsoft Store: www.microsoftstore.com/store/mskr/ko_KR/home
• Hyatt Regency: www.hyatt.com/hyatt/?language=ko
• Cochlear Asia Pacific-Korea: www.cochlear.com/kr
• LitePoint: www.litepoint.com/ko/
• Aconex: www.aconex.com/ko

TECHNICAL DOCUMENTS & SOFTWARES
• GameCircle for Amazon Kindle Fire
• iPhone and iPad Apps and Manuals: ProCamera 3.1 & Updates
• Web Browser Lunascape website and software manuals
• Brochure, eHelp, information booklet, and presentation of Cochlear, Inc.
• Booklets and brochures of Legal Aid NSW, Global CCS Institute, DIAC, RTA, ATO, Centrelink, Medicare, and various Councils, etc.
• Information booklet and brochures of HP and SAP
• Patient Instructions and Questionnaires of Boehringer Ingelheim
• Technical specifications of New York Power Authority
• Technical brochures and webpages of Heatric, Praxair, Nespresso, iPass, MS Store, NetSure, Impega, NPC Incorporated, Asahi Technologies
• Construction specifications and technical manual, Bechtel Corporation
• LACAM user manual of Ferrontron Technologies, Inc.
• Hasselblad digital camera, H3D manual
• IEEE Standard Requirements, Terminology and Test Code
• Operation manual of Lay-up machine, NPC Incorporated
• Technical brochures and booklets of Harlequin, Heatric, Praxair, etc.

SUBTITLES
• Building Social Business Ventures, Dr. Muhammad Yunus
• NSW Coastal Catchment Management Authority: Health Waterways
• Information Video of Community Status Resolution Service (CSRS)
• Information videos: AEM Unicore, VMware, LitePoint

OTHERS
• Publications of Lowy Institute, www.lowyinstitute.org
• Brochures and public relations materials of Nespress, Nestle espresso
• Harvard Business Review article, The Knowledge Creating Company
• Customer Feedback Survey of Fonterra
• PowerPoint presentation of Corporate Overview, Surface Mount Technology Ltd.
• University leaflet of the Royal College of Music, London
• Annual reports and financial documents
• Editorials and articles of various magazines and newspapers: the Korean Herald, the Sydney Morning Herald, Newsweek, Australian Financial Review, the Economist, the Guardian, the Washington Post, Businessweek, Harvard Business Review, etc.



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Korean4
Top general field (PRO)
Art/Literary4
Top specific field (PRO)
Linguistics4

See all points earned >
Keywords: NAATI, Korean, Translaor, NAATI Translator, Korean Translation, Proofreading, Subtitling, Publication, Korea, Australia. See more.NAATI, Korean, Translaor, NAATI Translator, Korean Translation, Proofreading, Subtitling, Publication, Korea, Australia, Book, Business, Accounting, Architecture, Engineering, Government, Tourism, Medicine, Advertisement, Public Relations, Law, Contract, Economics, Management, Newspaper, Magazine, Web, Localization, Manual,. See less.


Profile last updated
Jul 27, 2016



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs