Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
polski (mono)

Krzysztof Raczkowiak
Rozumiem.

Cieszyn, Slaskie, Polska
Czas lokalny: 07:16 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews

 Your feedback
Wiadomość od użytkownika
Porozumienie gwarantowane
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcription
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
TelekomunikacjaReklama/public relations
Komputery: sprzętKino, film, TV, teatr
DziennikarstwoGry/gry wideo/hazard/kasyno
Biznes/handel (ogólne)Marketing/badania rynku
IT (technologia informacyjna)Fotografia/grafika

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Stawki
angielski > polski - Stawki: 0.08 - 0.10 EUR za słowo / 30 - 40 EUR za godzinę
polski > angielski - Stawki: 0.08 - 0.12 EUR za słowo / 30 - 40 EUR za godzinę

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 303, Odpowiedzi na pytania 148, Zadane pytania 36
Archiwum zleceń 1 zapisanych zleceń    1 pozytywne oceny zleceniodawców

Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  17 opinii

Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 5
Glosariusze My KudoZ Glossary
Wykształcenie Master's degree - English Department, Nicolas Copernicus University, Torun, Poland
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 17. Zarejestrowany od: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Nicolas Copernicus University (UMK), Torun, Poland, verified)
polski > angielski (Nicolas Copernicus University (UMK), Torun, Poland, verified)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Wypowiedzi na forum 69 forum posts
Strona internetowa http://www.kristor.pl
CV/Resume CV available upon request
Praktyki zawodowe Krzysztof Raczkowiak popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Witam serdecznie!

Energia i samodyscyplina, kreatywność i cierpliwość, świeżość i doświadczenie, pewność siebie i myślenie o kliencie i jego produkcie: aż tyle trzeba, by dobrze tłumaczyć. Dzięki tej nieco paradoksalnej mieszance cech jestem w stanie tworzyć dla Państwa wierne tłumaczenia, które przyciągną uwagę czytelnika i utrzymają ją aż do ostatniej kropki.

Główne rodzaje tłumaczonych przeze mnie tekstów obejmują:


• MATERIAŁY MARKETINGOWE

• KOMUNIKATY PRASOWE

• KODEKSY POSTĘPOWANIA

• KOMUNIKACJĘ Z KLIENTAMI

• PODRĘCZNIKI UŻYTKOWNIKA

• DOKUMENTACJĘ POMOCY TECHNICZNEJ

• SPECYFIKACJE PRODUKTU

• KORESPONDENCJĘ URZĘDOWĄ I FIRMOWĄ


Pragnę zaprosić zarówno agencje tłumaczeniowe jak i klientów bezpośrednich do nawiązania obustronnie korzystnej współpracy.

Poza wykorzystywaniem własnych zdolności pozostaję w stałej współpracy z wykwalifikowanym i doświadczonym redaktorem, który czuwa nad ostatecznym kształtem powierzanych mi zleceń.

Jestem również gotów wykonać krótkie tłumaczenie próbne, które da Państwu przedsmak jakości świadczonych przeze mnie usług.

Czekam na kontakt i zapraszam do współpracy!

Pozdrawiam serdecznie,
Krzysztof Rączkowiak
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 307
Punkty PRO: 303


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski209
polski > angielski94
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Inne97
Literatura/sztuka77
Technika/inżynieria35
Biznes/finanse31
Nauki społeczne31
Punkty w 3 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Kino, film, TV, teatr27
Edukacja/pedagogika24
Inne24
Biznes/handel (ogólne)19
Zasoby ludzkie (HR)17
Rząd/polityka15
Poezja i literatura15
Punkty w 30 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
angielski > polski1
Specialty fields
Other fields
Prawo (ogólne)1
Słowa kluczowe: angielski, polski, English, Polish, tłumacz, tłumaczenie, angielski, polski, tłumaczyć, instruction manual. See more.angielski, polski, English, Polish, tłumacz, tłumaczenie, angielski, polski, tłumaczyć, instruction manual, instrukcja, user's manual, user's guide, instrukcja obsługi, podręcznik użytkownika, instrukcja, document, dokument, home appliances, AGD, elektronika, electronics, bluetooth, telecommunication, kreatywny, creative, quality, jakość, professional, profesjonalny, profesjonalizm, BHP, H&S, computers, hardware, software, komputery, sprzęt, oprogramowanie, konkurencyjny, competitive, . See less.




Ostatnia aktualizacja profilu
Jan 24, 2023



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs