Jun 27, 2022 11:08
1 yr ago
23 viewers *
Portuguese term

a exercer a função de

Portuguese to English Law/Patents Law: Contract(s)
This is a short MEMORANDUM about an Oil Company and its History and Activity in Angola

A EMPRESA é a primeira e única empresa privada em Angola, titulada exclusivamente por cidadãos angolanos, a exercer a função de Operadora petrolífera.

Proposed translations

+3
42 mins
Selected

to operate as

In portuguese, to exercise a function can be resumed to "To operate as". In this especific context it means that it will supplement the necessity of a company to work as an Oil operator within the Angolan goverment.
Example sentence:

the present regulation enters into force that wish to operate as a bank in East Timor / presente regulamento entrar em vigor e que desejem atuar no país como bancos

In order for UL to fulfill its Public Safety Mission and operate as a business / must be accurate and reliable. ulk.co.kr Para que a UL possa cumprir sua Missão de Segurança Pública e operar como empresa

Peer comment(s):

agree Barbara Cochran, MFA
26 mins
agree Ana Rita Santiago
46 mins
neutral philgoddard : You can't say "company to operate as a company".
52 mins
agree Nina Balbi
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
30 mins

conducting business as an (oil company)

https://www.google.com/search?q="conducting business as an"&...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2022-06-27 11:45:14 GMT)
--------------------------------------------------

Normalmente sugeririria "operating as an oil company", mas o texto fala em Operadora e quero evitar repetir...
https://www.google.com/search?q="operating as an oil"&sxsrf=...
Example sentence:

Anyone conducting business as an individual, partnership or corporation, or if you own leased business equipment in Lee County

Peer comment(s):

agree Clauwolf
0 min
Obrigada, Cláudio!
neutral philgoddard : You can't say "company conducting business as a company".
1 hr
Something went wrong...
1 hr

See my suggestion for the whole sentence

Xxx is the first and only oil company in Angola to be privately owned exclusively by citizens of that country.

The Portuguese is ponderous and repetitive, and it can be expressed much more simply in English.

My translation may need tweaking, depending on what it says before and after this.

By the way, you shouldn't capitalise common nouns like oil company, history, and activity.
Something went wrong...
1 hr
Portuguese term (edited): a exercer a função de (Operadora petrolífera)

to act as (an Oil Production Operator)

Although not part of the question: de Operadora petrolífera > to act 'the part' as (an) oil production Operator(s) > refs. to a company can be pluralised.

petrolífera > again, oil producing, Collins vs. acting as 'Oily Operator'. So please wise up.
Example sentence:

Production Operator means the company responsible for the direct or indirect oversight and execution of all Crude Oil production and delivery activities as defined in the applicable lifting agreement.

Peer comment(s):

neutral Andrew Bramhall : No. Oil producer. Simple as that.The bottom sentence of your "explanation" is truly bizarre.Your suggestion sounds like it's the function of a single individual, which isn't the case here.
3 hrs
Something went wrong...
2 hrs

to carry out activities in the capacity of

Sugestão.
Something went wrong...
5 hrs

Ignore the " exercising the function of.."-see below.

Xxx is the one and only/sole Angolan oil producing company to be privately owned exclusively by the country's citizens .

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-06-27 16:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

There you go Phil! There's the tweak your version needed!
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I agree about ignoring "exercising the function of". But your version is wrong - it's "by citizens", not "by the citizens". The company is privately owned by Angolans.
2 hrs
By citizens, by ITS citizens , probably better. But my version is more succinct.
Something went wrong...
19 hrs

the right to practice

the right to practice
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search