Glossary entry

English term or phrase:

1/3 cup of the cover

German translation:

mit nicht mehr als 1/3 Tasse befüllen

Added to glossary by Elvira Schmid
Apr 28, 2005 13:06
19 yrs ago
English term

cup of the cover

English to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Kaffeem�hle
Fill the mill beaker.
Do not fill higher than 1/3 cup (app.28 to 30 g.) of the cover. You may use the cover for this purpose.

Es geht um eine Kaffeemühle. Ich verstehe nicht ganz wie das "1/3 of the cup of the cover" gemeint ist????
Proposed translations (German)
4 +2 mit nicht mehr als 1/3 Tasse befüllen
3 +1 siehe unten
4 s. u

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

mit nicht mehr als 1/3 Tasse befüllen

Für diesen Zweck kann die Abdeckung verwendet werden. Befüllen Sie diese jedoch nicht mit mehr als 1/3 Tasse.

Könnte eine mögliche Interpretation sein.
Die amerikanische Maßeinheit 'cup' entspricht ca. 240 ml. Dazu müsste man wissen, ob Maßeinheiten auf der Abdeckung vorhanden sind.
Peer comment(s):

agree VerenaH (X) : Die Abdeckung kann für die Befüllung genutzt werden, aber sie soll nur zu 1/3 befüllt werden. Wenn die Abdeckung annähernd Tassenmaße hat (bei einer Kaffeemühle denkbar), dann wäre das die Interpretation imo.
4 hrs
agree Sladjana Spaic
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, das könnte hinkommen."
+1
14 mins

siehe unten

also:
ich denke mir hier ist cup als masseinheit gemeint, d h man soll nur hochstens 1/3 cup (28 - 30 g) in diesen deckel fullen
auf deutsch wurde ich cup ganz weglassen, diese masseinheit benutzt ja keiner in europa
Peer comment(s):

agree JD Graduate (X)
3 mins
Something went wrong...
27 mins

s. u

Tatsaechlich muesste man die Muehle sehen; ich finde es aber sehr seltsam, dass so wenig da 'rein gehen soll. Ich stelle es mir so vor: die Bohnenmenge, die man einfuellt, soll um nicht mehr als 1/3 Tasse voll ueber den oberen Rand des Bechers (auf den die Abdeckung dann kommt) hinaufragen (man kann die Bohnen doch durch Schuetteln etwas nach unten druecke) - sonst laueft die Maschine Gefahr, den Deckel beim Mahlen zu sprengen bzw. abzuschuetteln.
Die Grammatik hier spielt auch eine Rolle; 'higher than ..a cup of the cover' kann durchaus als '(Tassen)Menge von der Abdeckung (weg)' verstanden werden.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-04-28 13:39:19 GMT)
--------------------------------------------------

Also: Ueberfuellen Sie den Becher nie um mehr als etwa eine Drittel-Tasse Bohnen.
bzw: Maximale Fuellung -nie mehr als etwa eine Drittel-Tasse Bohnen ueber den Oberrand (des Bechers)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search