This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Compétences
Spécialisé en :
Entreprise / commerce
Certificats / diplômes / licences / CV
Finance (général)
Droit : contrat(s)
Autres domaines traités :
Publicité / relations publiques
Cinéma, film, TV, théâtre
Ordinateurs (général)
Économie
Ingénierie (général)
Général / conversation / salutations / correspondance
Points PRO : 25, Réponses aux questions : 27, Questions posées : 42
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
français vers anglais: Summary description of procedure
Texte source - français DESCRIPTION SOMMAIRE DE L’OPERATION
n Présentation du projet
L’opération comprend :
- la conception, la construction et la rénovation / réhabilitation de l’ensemble de l’hôpital,
- la fourniture de services hôteliers tels que la restauration (patients et personnel), la blanchisserie, le standard téléphonique, le transport des patients, la réception des patients, le service de sécurité (Soft Facilities Management Services),
- la maintenance des locaux (Hard Facilities Management Services),
- le financement du projet.
La durée du contrat est de 60 ans à compter de la signature, avec une possibilité de résiliation anticipée par le Trust (sans compensation) aux années 35, 40 ou 50.
Traduction - anglais SUMMARY DESCRIPTION OF THE PROCESS
n Project introduction
The process involves:
- Design, construction and renovation of the entire hospital
- Supplying hospitality services such as restaurants (for patients and staff), laundry, telephone switchboard, receiving and transporting patients, security services (Soft Facilities Management Services)
- Premises maintenance (Hard Facilities Management Services)
- Financing the project
The contract duration is 60 years from date of signature, with the possibility of advance cancellation by the Trust (without compensation) at 35, 40 or 50 years.
Business translation particularly commercial, marketing, financial, legal and economic texts, but also technical work, IT, telecommunications and construction texts. Recent work on geography, history and social policy texts too.
Extensive internet research and translation for numerous companies e.g. Accenture plc, BP and ICC Information, as well as individuals and translation agencies.
4 years' experience as a freelance translator.
Large-scale ongoing web site translation for French wildlife photographer. Many freelance projects including corporate legal contracts and official documents (birth and marriage certificates, property documents etc), financial briefs, marketing briefs/reports, web sites etc.
Three months' freelance project with large UK credit information company doing translation and internet research.
6 months' experience doing technical and legal translations for Bouygues UK.
Postgraduate diploma and MA in translation (dissertation - bioethics/gene therapy translation (French into English)
Mots clés : commerce, business, economics, IT, technology, construction, law, contract law, finance, marketing. See more.commerce,business,economics,IT,technology,construction, law,contract law,finance,marketing,accounting,technology,art history,art,telecommunications,social policy,history,geography,wildlife,websites,internet,UK,proofreading. See less.