Working languages:
German to English

Nicholas Ferro
Over 15 years of experience

Local time: 09:40 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Law (general)Construction / Civil Engineering
Law: Contract(s)Marketing / Market Research
Telecom(munications)IT (Information Technology)
Advertising / Public Relations

Rates
German to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - Kent State University
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (Kent State University)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Poedit, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
Mein Name ist Nicholas Ferro und ich stehe zur Verfügung als freier Mitarbeiter für Übersetzungsprojekte. Ich spreche Englisch (US) als Muttersprache und habe einen Master of Arts in Translation von der Kent State University erworben. Deutsch und Niederländisch spreche ich fließend. Ich bin mit MS-Office Programmen und Übersetzungssoftware wie SDLX, Trados und Across schon seit meinem Übersetzungsstudium vertraut und habe sie auch jahrelang als Freiberufler benutzt.
Seit 2005 arbeite ich als Übersetzer in Deutschland. Ich besitze mehrjährige Erfahrung in der Pflege von Trados-Terminologiedatenbanken und der Erstellung, Übersetzung und Lektorat von werblichen, technischen, wirtschaftlichen, und IT-bezogenen Texten für deutsche Firmen. Dazu gehörten unter Anderem Webseiten, Pressemeldungen, Werbemaßnahmen, Jahresberichte, Programme, Masken, Instandhaltungs- und Wartungsmaßnahmen, Prospekte, Angebote, Produktbeschreibungen, Bedienungsanleitungen, Zeitungsartikel und Medienanalysen. Ich würde auch jegliche Möglichkeit willkommen heißen, meine Sprachfähigkeiten und Fachkenntnisse noch weiter aufzubauen.
Meine Fähigkeit, mich sowohl in neue Sprachen als auch in neue Sachgebiete schnell einarbeiten zu können, hat sich durch jahrelange Erfahrung als vollzeitiger Übersetzer und Überprüfer bei großen weltweit tätigen deutschen Firmen wie Deutsche Post/Postbank (Bonn), rheingold Institut (Köln) und ABAS Software AG (Karlsruhe) bewiesen. Durch meine Arbeit in Deutschland habe ich Erfahrung in den Bereichen Telekommunikation, IT und ERP, Baukunde, Medien und Medienanalyse, Marktforschung, Logistik, Wirtschaft, Finanzberichte, Jahresberichte, Quartalsberichte, allgemeine Verträge, Gebäudetechnik, Geschichte, Linguistik und Touristik gesammelt und hoffe, diese gewonnenen Kenntnisse auch für Sie einsetzen zu können.
Keywords: Vereinbarung, Vertrag, Finanzbericht, Jahresbericht, Monatsbericht, IT, ERP, SAP, financial report, annual report. See more.Vereinbarung, Vertrag, Finanzbericht, Jahresbericht, Monatsbericht, IT, ERP, SAP, financial report, annual report, Logistik, logistics, contract, agreement, German, English, translation, Übersetzung, Übersetzer, translator. See less.


Profile last updated
May 28, 2022



More translators and interpreters: German to English   More language pairs