Member since Jan '17

Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese

Availability today:
Available

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Thais Janoti
10 years’ experience as a translator


Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Thais Janoti is working on
info
Jan 2 (posted via ProZ.com):  [Law/Finance] Editing, EN-PTBR, Call Option Agreement (10,202 words) ...more, + 100 other entries »
Total word count: 860664

  Display standardized information
User message
Transcreation & Technical Translations (Law, IT, Medicine/Pharma)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law (general)Medical (general)
Law: Contract(s)Medical: Pharmaceuticals
Electronics / Elect EngMedical: Instruments
Computers (general)Linguistics
IT (Information Technology)Education / Pedagogy

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 35, Questions answered: 15
Project History 39 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 5451 words
Completed: Nov 2023
Languages:
English to Portuguese
[Medicine] Translation EN-PTBR, marketing material for medical equipment (5,451 words)



Medical: Instruments, Medical: Cardiology
 No comment.

Subtitling
Volume: 3000 words
Completed: Oct 2023
Languages:
English to Portuguese
[Pharma] Subtitling EN-PTBR, instructional videos for drug administration (~3k words/18 minutes)



Medical: Pharmaceuticals
 No comment.

Translation
Volume: 5206 words
Completed: May 2021
Languages:
English to Portuguese
[Pharma] Translation EN-PTBR, Assay (5,206 words)



 No comment.

Translation
Volume: 6696 words
Completed: Apr 2021
Languages:
English to Portuguese
[Pharma] Translation EN-PTBR, Synopsis (Clinical Trial) (6,696 words)



 No comment.

Translation
Volume: 11426 words
Completed: Apr 2021
Languages:
English to Portuguese
[Marketing/IT] Translation EN-PTBR, Pitch Deck (11,426 words)



 No comment.

Translation
Volume: 7929 words
Languages:
English to Portuguese
[Pharma] Translation EN-PTBR, Clinical Study Protocol (7,929 words)



 No comment.

Translation
Volume: 1056 words
Languages:
English to Portuguese
[Pharma] Translation EN-PTBR, Detection Assay (1,056 words)



 No comment.

Translation
Volume: 21469 words
Languages:
English to Portuguese
[Medicine] Translation EN-PTBR, User Guide for medical instrument (21,469 words)



 No comment.

Translation
Volume: 41239 words
Languages:
English to Portuguese
[Medicine] Translation EN-PTBR, eCRF Completion Guidelines (41,239 words)



 No comment.

Translation
Volume: 8992 words
Languages:
English to Portuguese
[Pharma] Translation EN-PTBR, eCRF Completion Guidelines (8,992)



 No comment.

Translation
Volume: 6395 words
Completed: Mar 2021
Languages:
English to Portuguese
[Pharma] Translation, Clinical trials, English to Portuguese – Kidney disease



 No comment.

Transcreation
Volume: 16896 words
Completed: Apr 2021
Languages:
English to Portuguese
[Advertising] Transcreation EN-PTBR (proofreading), website, Company for oral hygiene products (16,896 words)



 No comment.

Translation
Volume: 1619 words
Completed: Apr 2021
Languages:
English to Portuguese
[IT] Translation EN-PTBR, Internal Instructions, Large Telecommunications Company (1,619 words)



 No comment.

Translation
Volume: 5166 words
Completed: Apr 2021
Languages:
English to Portuguese
[IT] Translation EN-PT, transcription of technology event for a multinational technology company (5,166 words)



 No comment.

Translation
Volume: 19000 words
Completed: Apr 2021
Languages:
English to Portuguese
[Engineering] Proofreading EN-PTBR, Instructions for use (19,000 words)



 No comment.

Translation
Volume: 700 words
Completed: Apr 2021
Languages:
English to Portuguese
[Law] Translation EN-PTBR, Commitment Letter (700 words)



 No comment.

Translation
Volume: 5944 words
Languages:
English to Portuguese
[Law] Translation EN-PTBR, Agreement (5,944 words)



 No comment.

Translation
Volume: 450 words
Completed: Apr 2021
Languages:
English to Portuguese
[IT] Editing EN-PT, Promotional video for multinational technology company (450 words)



 No comment.

Translation
Volume: 48769 words
Completed: Mar 2021
Languages:
English to Portuguese
[Law] Proofreading English to Portuguese, Preliminary Offering Memorandum



 No comment.

Translation
Volume: 6065 words
Completed: Mar 2021
Languages:
English to Portuguese
[IT] Translation, Website – Technology Company (programmable infrastructure)



 No comment.

Translation
Volume: 2992 words
Completed: Mar 2021
Languages:
English to Portuguese
[IT] Translation EN-PTBR, Whitepaper for Forensic Tool – Digital Intelligence company



 No comment.

Translation
Volume: 3400 words
Completed: Mar 2021
Languages:
English to Portuguese
[Pharma] Translation Clinical trials, English to Portuguese – Kidney Disease



 No comment.

Translation
Volume: 1800 words
Completed: Mar 2021
Languages:
Spanish to Portuguese
[IT] Translation Spanish to Portuguese, Marketing Material – Multinational Technology Company



 No comment.

Translation
Volume: 15087 words
Completed: Mar 2021
Languages:
English to Portuguese
[IT] Translating strings, Augmented Reality – Business app



 No comment.

Translation
Volume: 10000 words
Completed: Mar 2021
Languages:
English to Portuguese
[Pharma] Translation Clinical trials, English to Portuguese



 No comment.

Translation
Volume: 33400 words
Completed: May 2020
Languages:
English to Portuguese
Translating course on IBD (Crohn's disease/ulcerative colitis)



 No comment.

Translation
Volume: 32000 words
Completed: Apr 2020
Languages:
English to Portuguese
Translation Clinical trials, English to Portuguese



 No comment.


Volume: 7400 words
Languages:
French to Portuguese
Translating a Legal Contract.



 No comment.


Volume: 10908 words
Languages:
English to Portuguese
Translating clinical trials



 No comment.


Volume: 6000 words
Languages:
English to Portuguese
Proofreading cosmetics report



 No comment.


Volume: 1200 words
Languages:
Spanish to Portuguese
Translating food product advertising



 No comment.


Volume: 3500 words
Languages:
English to Portuguese
Translating Terms of use



 No comment.


Volume: 6649 words
Languages:
Spanish to Portuguese
Translation Guide to Key Account Management [SP > PTBR], health care company



 No comment.


Volume: 14400 words
Languages:
English to Portuguese
Translation Workflow User Manual (mass spectrometry system) [EN-PTBR], multinational biotechnology company



 No comment.


Volume: 12892 words
Languages:
English to Portuguese
Translating Commercial Agreement - multinational technology company



 No comment.


Volume: 8600 words
Languages:
English to Portuguese
Translating Instructions for use (imaging software), medical systems, English to Portuguese, 8600 words.



 No comment.

Translation
Volume: 33272 words
Languages:
English to Portuguese
Translation course on IBD (Crohn's disease/ulcerative colitis) - clinical trials



 No comment.

Translation
Volume: 13000 words
Languages:
English to Portuguese
[Law] Translation Agreement - MSA and NDA



 No comment.

Translation
Volume: 10545 words
Languages:
English to Portuguese
[IT] Translation EN-PTBR, Website – Technology Company (10,545 words)



 No comment.


Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries General, IT (Information Technology), Law, Medicine (Pharmaceuticals)
Translation education Bachelor's degree - Universidade de São Paulo
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2014. Became a member: Jan 2017.
Credentials Portuguese (Universidade de São Paulo, verified)
French to Portuguese (Universidade de São Paulo, verified)
Portuguese to French (Universidade de São Paulo, verified)
English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Memberships ATA, ABRATES
Software Adobe Acrobat, Amara, CaptionHub, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Website https://www.linkedin.com/in/thais-janoti-translation
Professional practices Thais Janoti endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Meet new end/direct clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Bio

ghox9usekbjn1bomqfyl.png bobyqr6ezekfsp0ofwxl.jpg





Translation | Subtitling | Localization | Transcreation

Freelance translator, editor, proofreader (QA), and subtitler since 2013.          


Experience as a professional translator

Over 5 million words processed (translated/edited/proofread)

I have had the opportunity to work on projects from big companies world-wide, such as: Google, IBM, Amazon, JBL, Cellebrite (cybersecurity), Verimatrix, Tencent, DiDi, Xerox, Twitter, Vivo, Emeritus, LinkedIn, Edwards, Biomérieux, Pfizer, Roche, Buchi, Siemens, Abbott, Steris, etc.

I also specialize in quality assurance, terminology research, and glossary creation.


Education:

  • Linguistics/Translation – Bachelor's degree in Linguistics – Languages and Literature (Portuguese/French), University of São Paulo (USP) (and exchange program at University of Paris-Sorbonne (Paris IV)).
  • Learning – Teaching degree (Portuguese/French), University of São Paulo (USP).
  • Law – Currently enrolled in Law School (double degree) – University of São Paulo - Brazil | Université Jean Monnet - France (and exchange program at Université Panthéon-Assas).
  • Data Science – Ongoing MBA in Data Science & Analytics, University of São Paulo (USP).

Fields:

Technical Translations (Law, Medicine, Pharmacy, IT, Marketing, Business, Academic) and Transcreation.


Language Pairs: 

English| French | Spanish > Portuguese (Brazil).


CAT Tools:

I own a license for Trados Studio 2017/2021 and memoQ (and also use other CAT tools, such as Memsource [Phrase], XTM, Smartcat, Smartling, Global Link, and Wordfast, Polyglot).


Daily Output:

Translation - 4,000 words (Editing ~9,000 words).


Memberships:

ATA (American Translators Association), Abrates (Brazilian Translators Association), Sintra (Brazilian Translators Union)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 35
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Portuguese15
French to Portuguese12
Portuguese to English4
Portuguese4
Top general fields (PRO)
Other8
Medical7
Tech/Engineering4
Bus/Financial4
Social Sciences4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Education / Pedagogy8
Business/Commerce (general)4
Electronics / Elect Eng4
Medical: Instruments4
Government / Politics4
History4
Law: Contract(s)4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: Languages, Translation, Transcreation, Localization, Website localization, Localisation, Software localization, Editing, Proofreading, MT post-editing. See more.Languages, Translation, Transcreation, Localization, Website localization, Localisation, Software localization, Editing, Proofreading, MT post-editing, MTPE, PEMT, Subtitling, Technical translation, Literary translation, Linguist, Professional translator, Tradutor profissional, Tradução, Transcriação, Revisão, Legendagem, Localização, English, French, Spanish, Portuguese, Brazilian Portuguese, Inglês, Francês, Espanhol, Português, Português brasileiro, English to Portuguese, French to Portuguese, Spanish to Portuguese, Brazil, Law, Medicine, Medical equipment, Pharma, Pharmacy, Pharmaceuticals, IT, Information Technology, Marketing, Advertising, Science, Tourism, Legal, Education, Games, Jogos, TI, Tecnologia da Informação, Medicina, Farmácia, Direito, Informática, Publicidade, Computação, Medical translation, Legal translation, Marketing translation, Tradução médica, Tradução jurídica, Tradução técnica, Tradução literária, CAT Tool, Trados, SDL Studio, Memsource, memoQ, Phrase, Polyglot, Language services, Media, Business, Luxury, computers, Data Science, ATA, American Translators Association, Abrates, Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes, Sintra, Sindicato Nacional dos Tradutores. See less.




Profile last updated
Mar 28