Arbeitssprachen:
Englisch > Arabisch
Arabisch > Englisch
Französisch > Arabisch

M.Hassan
Software Localization & Translation

Lokale Zeit: 08:04 EEST (GMT+3)
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Profilart Freiberufler und Auftraggeber
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Bildungswesen/PädagogikStaatswesen/Politik
Recht (allgemein)Wirtschaftswissenschaften
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 6, Beantwortete Fragen: 10, Gestellte Fragen: 7
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Languages & Translation, Al Azhar Uni
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 7. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften S.I.G, ATN
Software DejaVu, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
Lebenslauf
Specialization
Translation and information services. The translation services are from English into Arabic and vice versa in the fields of IT Technical (software localization \ WebPages), Hardware (computer hardware), Communications (IT related), Finance / Economics, e-commerce, e-learning, Marketing, electronics, information technology and others.

BUSINESS TOOLS
Major translation tools we use for work are as follows.

i) MS Windows Arabic Enabled 98, 2000, XP
ii)MS Office 79, 2000 and XP Arabic Enabled Edition
iii) Adobe Acrobat R\W 5
iv) Adobe Acrobat Distiller 5
v) Internet Explorer 5.0
vi) Netscape Communicator 4.6.
vii) Microsoft Visual SourceSafe
viii) Microsoft Localization Studio 4.53
ix) Microsoft Visual Studio
x) Microsoft Helium 4.0
xi) PageMaker
xii) Trados WinAlign, TagEditor, and Translator's Workbench)
xiii) QuarkXPress PC
XIV) Deja Vu
XV) Catalyst
Schlüsselwörter: Software localization, Web translation, arabic homepage translation, localization, translate, Translation


Letzte Profilaktualisierung
Jan 19, 2014