A robot interpreter
Thread poster: Andres Pacheco
Andres Pacheco
Andres Pacheco  Identity Verified
Local time: 21:23
English to Spanish
+ ...
Aug 31, 2004

From The Economist:

The US army's robot interpreter

A high-tech weapon for the war to win Iraqi hearts and minds.

Aug 26th 2004

http://www.economist.co.uk/world/africa/displayStory.cfm?story_id=3139077


 
Jesús Marín Mateos
Jesús Marín Mateos  Identity Verified
Local time: 01:23
English to Spanish
+ ...
Maybe Aug 31, 2004

It seems better that interpreters losing their lives.....
Good for them and they can keep our wages..


 
Brandis (X)
Brandis (X)
Local time: 02:23
English to German
+ ...
I was reading a book Aug 31, 2004

Andrés Pacheco wrote:

From The Economist:

The US army's robot interpreter

A high-tech weapon for the war to win Iraqi hearts and minds.

Aug 26th 2004

http://www.economist.co.uk/world/africa/displayStory.cfm?story_id=3139077[/quote]the other day of Issac Asimov, I, Robot, did more or less same thing.
Brandis

 
Thierry Jamez
Thierry Jamez  Identity Verified
Belgium
Local time: 02:23
English to French
+ ...
Let's put it this way... Sep 2, 2004

Right guys!

However, I prefer coming back to the lighter side of trans/interp by giving another clue.

A few weeks ago, I read the following quote:
"English - you don't translate what the author wrote, but what he meant to say, this is why computers will never be able to translate.
Spanish - no se traduce lo que está escrito, se traduce lo que el autor quiso decir, es por esto que los ordenadores no logran traducir.
Swedish - du översätter inte vad
... See more
Right guys!

However, I prefer coming back to the lighter side of trans/interp by giving another clue.

A few weeks ago, I read the following quote:
"English - you don't translate what the author wrote, but what he meant to say, this is why computers will never be able to translate.
Spanish - no se traduce lo que está escrito, se traduce lo que el autor quiso decir, es por esto que los ordenadores no logran traducir.
Swedish - du översätter inte vad författaren skrivit utan vad han menat att skriva, därför kommer datorer aldrig att kunna översätta.

We know that large organizations spend billions to find out translating machines/robots, but how far/deep can technology get ?

:-/
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

A robot interpreter






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »