Resource of interest to Ar translators
Téma indítója: Parrot
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spanyolország
Local time: 10:11
spanyol - angol
+ ...
Nov 6, 2004

Jamal Alqinai, Translation Quality Assessment: Strategies, Parametres and Procedures



 
Tamara Zahran
Tamara Zahran  Identity Verified
Local time: 11:11
angol - arab
Thank you Nov 6, 2004



Thank you Parrot, it is realy useful.

Regards


 
sousou
sousou
Algéria
Local time: 09:11
angol - francia
+ ...
Thks Nov 7, 2004

Many Thks, they are really helpful.

Kindest Regds,

Sousou


 
Ouadoud
Ouadoud  Identity Verified
Local time: 11:11
angol - arab
+ ...
Indeed Nov 11, 2004

Thanks Parrot,

very useful to practicioners as well as to academics.

To be linked to the excellent works of Dr M. Didaoui (Morocco), Translator, researcher and Chief of the Arabic Translation Section UNOG. Geneva.

See:

الترجمة والتعريب
بين اللغة البيانية واللغة الحاسوبية
المركز الثقافي العربي
بيروت لبنان
الدار البيضاء المغرب

Ouadoud


 
Zareh Darakjian Ph.D.
Zareh Darakjian Ph.D.  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 01:11
német - angol
+ ...
Thanks Sep 8, 2005

Thank you very much Parrot. I just printed it. I will read it with great anticipation!

Zareh


 
ahmadwadan.com
ahmadwadan.com  Identity Verified
Szaúd-Arábia
Local time: 11:11
angol - arab
+ ...
Great Parrot! Dec 19, 2005

Thank you Parrot, really nice article!

Ahmad Wadan
www.arablish.com


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Resource of interest to Ar translators






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »