qanwn al-ksb al-gir
Autor wątku: Maureen Millington-Brodie
Maureen Millington-Brodie
Maureen Millington-Brodie  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 19:48
arabski > angielski
+ ...
Feb 27, 2005

Can anyone explain this Egyptian law, and what the best translation in English is? It's in a sales contract for a property purchase. Many thanks

 
Nesrin
Nesrin  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 19:48
angielski > arabski
+ ...
Is that all? Mar 3, 2005

mbrodie wrote:

Can anyone explain this Egyptian law, and what the best translation in English is? It's in a sales contract for a property purchase. Many thanks


Hello mbrodie,

Some people here may not have seen the same question you posted on Kudoz, so it would have been only fair if you had referred to that question (http://www.proz.com/kudoz/954933), and the answers you received there, particularly Aisha's. Also, it was pointed out (by me) that "qanwn al-ksb al-gir" is not the complete name of the law (قانون الكسب غير المشروع Qanun al-kasb ghayr al-mashru', or, incorrectly, Qanun al-kasb al-ghayr mashru').
You seem to have completely ignored all that...
Anyway, I hope someone can help you with your question.

Nesrin


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

qanwn al-ksb al-gir






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »