Diccionari IEC online
Лице кое објавува дискусија: Anette Hilgendag
Anette Hilgendag
Anette Hilgendag  Identity Verified
Шпанија
Local time: 16:22
Член
англиски на германски
+ ...
Apr 18, 2007

El Diccionari de le Llengua Catalana de l'IEC ja està online:

http://dlc.iec.cat/


 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
Шпанија
Local time: 16:22
шпански на англиски
+ ...
Guai! Apr 18, 2007

Què bé. Veig que també accepta paraules escrites sense accent. Això és molt útil per a gent com jo (aprenents).

 
Maria Rosich Andreu
Maria Rosich Andreu  Identity Verified
Шпанија
Local time: 16:22
Член (2003)
холандски на шпански
+ ...
és una notícia molt bona Apr 18, 2007

El de paper surt el dia de St Jordi. És molt bona notícia saber que l'electrònic s'hi ha avançat!

 
lafrentz
lafrentz
англиски на каталонски
+ ...
És el mateix que hi havia abans? Apr 23, 2007

Abans consultava el DIEC on-line i ara han canviat l'adreça.

És el mateix diccionari però actualitzat?


 
Maria Camps
Maria Camps
Local time: 16:22
шпански на каталонски
DIEC actualitzat Jun 17, 2007

Des de Sant Jordi que l'han actualitzat en xarxa.

També es pot consultar el corpus, que és molt útil per veure en quins contextos apareixen determinades paraules (que no cal que siguin normatives).


 


Нема назначено посебен модератор за овој форум.
Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош


Diccionari IEC online






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »