Help check Chinese translation!
Thread poster: Sasha Eyler
Sasha Eyler
Sasha Eyler
Russian Federation
Mar 26, 2014

Hello! Please help me check if this translation from English to Chinese is right.

Original text:

This is a great opportunity for online casino affiliaters to earn. You do not need seed money to start, all you need is a computer and internet access. Who are those affiliaters? They are the members of partner programs of online casinos, who receive a commission for bringing new players in online casinos. The fee depends on the payment structure of the online casinos. Some
... See more
Hello! Please help me check if this translation from English to Chinese is right.

Original text:

This is a great opportunity for online casino affiliaters to earn. You do not need seed money to start, all you need is a computer and internet access. Who are those affiliaters? They are the members of partner programs of online casinos, who receive a commission for bringing new players in online casinos. The fee depends on the payment structure of the online casinos. Some casino owners are paying partners a fixed amount for each registration. Others pay a percentage of players losing to their casinos. GamblingBuilder affiliate program pays affiliaters 40% of the losing bets of players involved in your casino. Such large payments make participation in the affiliate program be more profitable.

Translation:
网上娱乐场,十万轻松赚,仅需六步!
想赢钱吗?上网上娱乐场!机不可失,失不再来!不需启动资金,只需一台可以上网的电脑!娱乐场的合伙人是谁呢?很简单——只要在授权之后,为赌场带来新玩家,你就成了网上娱乐场合伙项目中的成员之一。收入由网上娱乐场的收入情况而定。一些娱乐场根据新成员注册的数量进行提成,而一些娱乐场老板根据玩家输钱的金额提成。Gambling Builder支付给合伙人玩家输钱金额的40%,待遇如此优厚,若想发大财,马上加入吧
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 21:51
Chinese to English
+ ...
Does not adhere to the original language Mar 26, 2014

IMO, the Chinese would suffice as a paraphrase with some errors. In other words, it's good enough for handwaving purposes and getting the main message across.

My recommendation would be to pay for a professional translation job and/or a verification job to ensure for quality and accuracy.


[Edited at 2014-03-26 17:46 GMT]


 
Shirley Lao
Shirley Lao  Identity Verified
Taiwan
Local time: 10:51
Member (2007)
English to Chinese
+ ...
Transcreation or cultural adaptation Mar 26, 2014

I think the Chinese text posted here is meant to be a transcreation or cultural adaptation.

 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 21:51
Chinese to English
+ ...
Too much exaggeration Mar 26, 2014

Shirley Lao wrote:

I think the Chinese text posted here is meant to be a transcreation or cultural adaptation.


Yes, I agree, Shirley.

IMO, it boils down to what the intention of the advertiser is. Is it to sell a service at all cost, or to adhere to the principle of truth in advertising?

Plus there are some errors in meaning.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Help check Chinese translation!






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »