Pages in topic:   < [1 2]
面对五花八门的来源,译者该选择哪一个?
Thread poster: clearwater
Ze Liu
Ze Liu  Identity Verified
China
Local time: 22:43
English to Chinese
国内学术界基本都用哈耶克这个译法。 Mar 28, 2014

我学过经济学,经济圈内基本都用“哈耶克”这个译法。维基词条还是比较严谨的。

 
clearwater
clearwater
China
Local time: 22:43
English to Chinese
TOPIC STARTER
为何要区别对待 Mar 28, 2014

正如Steven之前举例的Haydn和Hayek,两位都是奥地利人,Hay-的发音都一样。而前者是“海顿”,按理说,Hayek是“海耶克”才对啊。
为什么一个就音译成“海(顿)”、另一个就音译成“哈(耶克)”呢?
我现在怀疑是国内有人将Hayek错译成了“哈耶克”,后来以讹传讹,反而压倒了“海耶克”。
猜想而已。


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 22:43
English to Chinese
+ ...
这些都是有可能的 Mar 29, 2014

不去管它,你只弄清材料用在哪个市场,采取该市场通行的名称就行了。

clearwater wrote:

正如Steven之前举例的Haydn和Hayek,两位都是奥地利人,Hay-的发音都一样。而前者是“海顿”,按理说,Hayek是“海耶克”才对啊。
为什么一个就音译成“海(顿)”、另一个就音译成“哈(耶克)”呢?
我现在怀疑是国内有人将Hayek错译成了“哈耶克”,后来以讹传讹,反而压倒了“海耶克”。
猜想而已。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 09:43
Chinese to English
+ ...
Agree Mar 29, 2014

Zhoudan wrote:

不去管它,你只弄清材料用在哪个市场,采取该市场通行的名称就行了。

clearwater wrote:

正如Steven之前举例的Haydn和Hayek,两位都是奥地利人,Hay-的发音都一样。而前者是“海顿”,按理说,Hayek是“海耶克”才对啊。
为什么一个就音译成“海(顿)”、另一个就音译成“哈(耶克)”呢?
我现在怀疑是国内有人将Hayek错译成了“哈耶克”,后来以讹传讹,反而压倒了“海耶克”。
猜想而已。


I think that's the right way to approach an issue like this.

Take for example: Obama actually sounds more like 欧巴马 according to the American pronunciation, rather than 奥巴马 as used in the Chinese press. So I agree it is indeed a matter of who gets there first, and what is accepted by the general public.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 09:43
Chinese to English
+ ...
Pronunciation of names Mar 29, 2014

http://www.merriam-webster.com/dictionary/obama

 
QHE
QHE
United States
Local time: 10:43
English to Chinese
+ ...
糯米饭 Mar 29, 2014

Lost in Translation:

http://bostonist.com/2007/06/26/lost_in_transla.php


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

面对五花八门的来源,译者该选择哪一个?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »