Subscribe to Dutch Track this forum

Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+
   Тема
Лице кое објавува
Одговори
(Прегледи)
Последно објавување
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Namen van vergaderruimtes (wel of niet vertalen)
BBQ
Apr 10, 2019
2
(2,002)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Neuhaus Gunther heeft Translation Quote.docx met je gedeeld (scam????)
Robert Rietvelt
Mar 14, 2019
6
(2,858)
Rafal Kwiatkowski
Mar 25, 2019
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Even onder ons
Gerard de Noord
Mar 12, 2019
2
(2,226)
Tina Vonhof (X)
Mar 13, 2019
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Boekhouder voor belastingaangifte
Maaike van Vlijmen
Feb 18, 2019
1
(1,581)
Marjolein Snippe
Feb 19, 2019
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Trados-vraagje: kun je getallen automatisch uitsluiten van de analyse?
Joop Fraikin (X)
Feb 15, 2019
7
(2,626)
Joop Fraikin (X)
Feb 18, 2019
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Grammaticacontrole met LanguageTool
CafeTran Trainer
Dec 19, 2018
1
(1,721)
Anne Lee
Jan 8, 2019
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Btw bij diensten naar Caribisch Nederland
Olga El-Hagoug
May 4, 2016
5
(13,448)
webgrond
Dec 17, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Winterprijzen?
Robert Rietvelt
Dec 11, 2018
1
(1,684)
Marjolein Snippe
Dec 12, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Robot schrijft Statenbijbel in Dordrecht
CafeTran Trainer
Nov 15, 2018
1
(1,627)
CafeTran Trainer
Nov 25, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Aankondiging: VZV-Najaarssymposium 17 november 2018
Titia Meesters (X)
Oct 15, 2018
0
(1,290)
Titia Meesters (X)
Oct 15, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Reviewers gezocht
Edwin den Boer
Sep 26, 2018
0
(1,390)
Edwin den Boer
Sep 26, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Off-topic: De vertaling waarvan je wist dat die zou komen is hier
Robert Rietvelt
Jul 20, 2018
1
(2,476)
Anne Lee
Aug 22, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Translation contest: Help choose the winner in the English to Dutch pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(1,068)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  English to Dutch translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 11, 2018
0
(1,089)
Tatiana Dietrich
Jul 11, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Misleidende links bij vertaalportaal    ( 1... 2)
Erwin van Wouw
Feb 5, 2018
22
(9,364)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  De nieuwe algemene verordening gegevensbescherming (AVG)
Robert Rietvelt
May 23, 2018
9
(3,888)
Riens Middelhof
May 28, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Off-topic: Potential scam via proz.com
Roel Verschueren
Dec 9, 2017
9
(4,854)
Marroquim
Dec 11, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Off-topic: Aegisub: Error loading file, Parsing SRT: Expected subtitle index at line 1
Coen Boot
Dec 6, 2017
1
(7,668)
Coen Boot
Dec 6, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Outlook namen van knoppen, velden etc.
Frits Ens
Dec 5, 2017
7
(2,943)
Gerard de Noord
Dec 6, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  ‘Lexicon Financieel Management’ (van J.A.M. Berkien): ooit van gehoord?
Michael Beijer
Nov 15, 2017
2
(1,947)
Michael Beijer
Nov 15, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Beginnend vertaler: hoe kan ik aan opdrachten komen?
Hen90
Oct 25, 2015
12
(9,343)
Olieslagers
Oct 20, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  VZV-najaarssymposium over specialisatie, 11 nov. in Amersfoort
Edith van der Have
Oct 16, 2017
0
(1,850)
Edith van der Have
Oct 16, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Broodfonds
Suzanne de Loos
Oct 13, 2017
1
(2,148)
Samuel Murray
Oct 13, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Latijnse afkortingen onder contracten
2
(2,045)
Michael Beijer
Oct 4, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Vraag over een 'translation memory'in Trados
Tezza
Sep 11, 2017
4
(2,553)
Samuel Murray
Sep 12, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Vandale abonnement, of betere bronnen gratis?
Will Kelly
Jul 21, 2017
3
(2,065)
Rekenwonder
Aug 25, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Cursus Medisch Vertalen EN-NL aangeboden
Suzanne de Loos
Apr 14, 2017
1
(1,936)
Rekenwonder
Aug 23, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Glad I have a home office
6
(2,768)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Facebook - Ongeldig e-mailadres    ( 1... 2)
Robert Rietvelt
Jul 5, 2017
17
(9,280)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Trados grid
Robert Rietvelt
Jun 30, 2017
5
(3,596)
Robert Rietvelt
Jul 3, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Cursus schrijfvaardigheid: Nederlands en/of Engels
Elsplu
Jun 30, 2017
0
(1,247)
Elsplu
Jun 30, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Postediting
Robert Rietvelt
Jun 30, 2017
5
(3,155)
Lianne van de Ven
Jun 30, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Marktvervuiling
Joop Fraikin (X)
Jun 21, 2017
5
(4,472)
Robert Rietvelt
Jun 21, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Oefenen met vertaler
Elsplu
Jun 16, 2017
6
(5,257)
Elsplu
Jun 20, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Van Dale
4
(3,122)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Mogelijkheden voor freelance vertaler in België - Ervaring met Tentoo
René de Veer
Nov 2, 2016
8
(5,757)
Chiliem
May 26, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Raadsel Linkedin
Robert Rietvelt
Apr 21, 2017
3
(4,332)
Natasha Ziada (X)
May 22, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Advies over hoe te handelen?
3
(2,403)
Riens Middelhof
May 1, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Ik ben benieuwd hoe de nieuwe ProZ-initiatieven onder Nederlandstalige gebruikers vallen
Gerard de Noord
Dec 15, 2016
12
(7,896)
Anne Lee
Apr 14, 2017
Не содржи нови објави од вашата последна посета  How to translate 'leverage' in the trading market?
6
(2,889)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Ligt het aan mij of is de boot vertrokken?
Riens Middelhof
Jun 8, 2016
11
(4,509)
Michael Beijer
Nov 16, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Van SDL Trados Studio 2009 naar 2015/2017
Tatiana Bervoets
Oct 18, 2016
7
(4,168)
Tatiana Bervoets
Nov 9, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Nieuwe lidmaatschapsmogelijkheden én de grootste ProZ.com-campagne tot nu toe: 'The Open Road'
Jared Tabor
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Nov 8, 2016
0
(1,826)
Jared Tabor
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Nov 8, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Wie doet zijn eigen IB-aangifte?
9
(4,504)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Terug naar de inhoudsopgave
katerina turevich
Aug 14, 2016
1
(1,820)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Van Dale aanbieding
2
(2,256)
Anne Lee
Aug 3, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Online leverancier zoekt veel Duits-> Nederlands
Edward Vreeburg
May 27, 2016
1
(2,143)
Robert Rietvelt
May 28, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Kwaliteitskwestie
Robert Rietvelt
Apr 28, 2016
5
(4,884)
Robert Rietvelt
May 17, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Adios VAR, wat nu?
Robert Rietvelt
Apr 12, 2016
5
(4,670)
Matthijs Frankena
Apr 29, 2016
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Patch voor Van Dale elektronische woordenboeken
Erwin van Wouw
Apr 5, 2016
3
(2,268)
Anna Polakow
Apr 6, 2016
Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+

Red folder = Нови објави од вашата последна посета (Red folder in fire> = Повеќе од 15 објави) <br><img border= = Не содржи нови објави од вашата последна посета (Yellow folder in fire = Повеќе од 15 објави)
Lock folder = Темата е заклучена (Во него нема можност за нови објави.)


Форуми за дискусија

Отворете дискусија на теми во врска со превод, толкување и локализација




Следењето на е-пошта во форумите е достапно само за регистрираните корисници


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »