Beëdiging als vertaler voor buitenlanders
Лице кое објавува дискусија: Zsanett Rozendaal-Pandur
Zsanett Rozendaal-Pandur
Zsanett Rozendaal-Pandur  Identity Verified
Унгарија
Local time: 09:17
холандски на унгарски
+ ...
Sep 12, 2004

Ik heb hier de volgende vraag over:

- Ik kom uit Hongarije, maar woon 6 jaar in Nederland. Ik sta op het punt me te laten beëdigen als vertaler. (Heb Nederlandse doctoraalbul Engels.) Ik wilde vragen of hier mensen zijn die ook als buitenlanders in Nederland beëdigd zijn. Van wat ik begrijp (telefonisch contact met de rechtbank) hoef ik geen bewijs te leveren van het feit dat en hoe goed ik Nederlands spreek. Dit lijkt mij toch sterk. Dus ik dacht ik vraag het even, voordat ik voo
... See more
Ik heb hier de volgende vraag over:

- Ik kom uit Hongarije, maar woon 6 jaar in Nederland. Ik sta op het punt me te laten beëdigen als vertaler. (Heb Nederlandse doctoraalbul Engels.) Ik wilde vragen of hier mensen zijn die ook als buitenlanders in Nederland beëdigd zijn. Van wat ik begrijp (telefonisch contact met de rechtbank) hoef ik geen bewijs te leveren van het feit dat en hoe goed ik Nederlands spreek. Dit lijkt mij toch sterk. Dus ik dacht ik vraag het even, voordat ik voor onaangename verrassingen kom te staan en het geld het raam uit gooi.

Heeft iemand hier ervaring mee?

Bedankt,
zsanett
Collapse


 
Stephanie Wloch
Stephanie Wloch  Identity Verified
Германија
Local time: 09:17
Член (2003)
Verklaring omtrent gedrag nu andere procedure Sep 12, 2004

Hoi Zsanett! Ik wil er ook mee aan de gang. De procedures verschillen van rechtbank tot rechtbank.
Waar zit je?

Zsanett Pandur wrote:
Van wat ik begrijp (telefonisch contact met de rechtbank) hoef ik geen bewijs te leveren van het feit dat en hoe goed ik Nederlands spreek.

Heb je met de persoon gesproken die erover gaat of een zomaar een medewerkster. Ik belde namelijk ook hier naar de rechtbank in Zutphen, een iemand zei dat "hun" rechter graag lesbevoegdheid heeft. ??? RaaaRRR.
Toen ik zei lid te zijn (want een diplomaatje heb ik niet) van het NGTV, zei ze "oh ja het Genootschap, ik denk dat is voldoende"
En ik zou gewoon alles opnoemen wat relevant is en ik denk ook aangeven de belangrijkste Nederlandse termen op juridisch gebied te kennen.

Verklaring omtrent gedrag kreeg je vroeger bij de gemeente, ingevuld en weg daarmee. Maar nu moet je het eerst naar de rechtbank sturen, die aan moet geven waarvoor de verklaring is. Dit kon mij iemand van de gemeente beter uitleggen dan bij de rechtbank.

Goed dat je gepost heb, want ik moet nu écht aan de gang.
Je kunt natuurlijk ook nog iemand vragen, die voor jouw talenpaar of in jouw stad beëdigd is.
Bij het NGTV kom al ietske verder:
http://www.ngtv.nl/tovergids/
Hier vind je bv. 6 beëdigde vertalers Nederlands-Hongaars in
DIEREN AMSTERDAM BADHOEVEDORP ZOETERMEER RIJSWIJK MIDDELBURG.
Niet veel, dus wellicht werkt dat in jouw voordeel.

SUCCES verder!
Groetjes Steffi


 


Нема назначено посебен модератор за овој форум.
Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош


Beëdiging als vertaler voor buitenlanders






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »