This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hilde Brems Белгија Local time: 14:18 француски на холандски + ...
Dec 7, 2004
Hallo,
ik ben nieuw op dit forum. Ik heb een vertalersdiploma, maar, behalve sporadisch
wat freelance vertaalwerk, heb ik professioneel steeds in een admnistratieve richting gewerkt.
Momenteel ben ik werkloos en op zoek naar een deeltijdse job om mij vervolgens als zelfstandig vertaler in bijberoep te vestigen.
Heeft iemand hier ervaring mee? Of wie wil mij iets vertellen over zijn/haar ervaringen? Hoe ben je gestart? Is het beter om meteen in hoofdberoep te starten? En... See more
Hallo,
ik ben nieuw op dit forum. Ik heb een vertalersdiploma, maar, behalve sporadisch
wat freelance vertaalwerk, heb ik professioneel steeds in een admnistratieve richting gewerkt.
Momenteel ben ik werkloos en op zoek naar een deeltijdse job om mij vervolgens als zelfstandig vertaler in bijberoep te vestigen.
Heeft iemand hier ervaring mee? Of wie wil mij iets vertellen over zijn/haar ervaringen? Hoe ben je gestart? Is het beter om meteen in hoofdberoep te starten? En hoe geraak je aan werk/klanten?
Alle reacties zijn welkom, via dit forum of op mijn privé-emailadres.
Groetjes
Hilde ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marinus Vesseur Канада Local time: 05:18 англиски на холандски + ...
Geen reactie? Jammer!
Feb 4, 2005
Hallo!
Ik ben zelf pas sinds een week gediplomeerd vertaler en enkele weken actief ProZ-lid en erg blij met dit forum. Jammer dat je geen reacties had. Misschien vanwege Snieklaas. Hier is een interessante link naar een prachtige dicussie over hetzelfde thema: http://www.proz.com/topic/28526
Succes!
Marinus
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Нема назначено посебен модератор за овој форум. Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.